S'envolent loin de nous de la même vitesse Que les jours de malheur? Hé quoi! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace? Quoi! passés pour jamais? quoi! tout entiers perdus? Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plus? Nouveaux samedis - Page 17by Armand comte de Pontmartin - 1870Full view - About this book
| Edward Hinman Sirich, Francis Brown Barton - French literature - 1923 - 494 pages
...nous de la même vitesse , Que les jours de malheur? 20 Hé quoi ! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace ? Quoi ! passés pour jamais ? quoi ! tout...ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plus? Éternité, néant, passé, sombres abîmes, 15 Que faites-vous des jours que vous engloutissez? Parlez:... | |
| Charles Herman Hunkins - French poetry - 1924 - 176 pages
...loin de nous de la même vitesse Que les jours de malheur? Eh quoi ! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace ! Quoi! passés pour jamais? quoi! tout entiers...perdus? Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface, 5 Ne nous les rendra plus? Éternité, néant, passé, sombres abîmes, Que faites-vous des jours que... | |
| Alphonse de Lamartine - 1925 - 1116 pages
...nous de la même vitesse Que les jours du malheur ? 40 Eh quoi ! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace ? Quoi ! passés pour jamais ! quoi ! tout...donna, ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plus ! Eternité, néant, passé, sombres abîmes, 45 Que faites-vous des jours que vous engloutissez ?... | |
| Jean Bénigne Passy, International Phonetic Association, Adolphe Rambeau - French language - 1926 - 320 pages
...la même vitesse Que les jours de malheur? Eh quoi! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace? 30 Quoi! passés pour jamais? quoi! tout entiers perdus?...ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plus? Eternité, néant, passé, sombres abîmée, parle : nu râ-dre vu sez ekstCLZ Kvblim: ke vu nu ravise... | |
| St. John Lucas - French poetry - 1926 - 600 pages
...de nous de la même vitesse Que les jours de malheur? Hé quoi ! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace ? Quoi ! passés pour jamais ? quoi ! tout...donna, ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plus ? Kternité, néant, passé, sombres abîmes, Que faites-vous des jours que vous engloutissez ? Parlez:... | |
| Christopher Prendergast - Literary Criticism - 1990 - 276 pages
...de nous de la même vitesse 40 Que les jours de malheur? Mll quoi! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace? Quoi! passés pour jamais! quoi! tout entiers...ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plus! 45 Eternité, néant, passé, sombres abîmes, Que faites-vous des jours que vous engloutisse/? Parle/:... | |
| Jean-Pol Martin - Language and culture - 1994 - 394 pages
...jours de malheur? Eh cjuoil n'en pourrons-nous fixer au moins la trace? Quoi! passés pour jamaisI quoi! tout entiers perdus! Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plusl Éternité, néant, passé, sombres abîmes, Que faites-vous des jours que vous engloutissez?... | |
| Emily Toth, Per Seyersted - Literary Criticism - 1998 - 366 pages
...de nous de la meme vîtresse, Que les jours de malheur? Eh quoi! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace? Quoi! passés pour jamais? quoi! tout entiers...Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface, Ne vous les rendra plus! Eternité, néant, passé, sombres abîmes, Que faites vous des jours que vous... | |
| Wendy Nicholas Greenberg - French poetry - 1999 - 188 pages
...reminiscent of the penultimate stanzas of "Le Lac" (1817): "Hé quoi! n'en pourronsnous fixer au moins la trace/ Quoi! passés pour jamais? quoi! tout entiers...ce temps qui les efface/ Ne nous les rendra plus?" (emphases added). The passing footsteps evoked by the beaten path in "Le Sublime," (1827), the footsteps... | |
| |