FRANÇOIS, SYLLABAIRE A FRENCH SPELLING-BOOK; OR, The Names and Ufe of the FRENCH LETTERS, with their CONTAINING AN INTRODUCTION to French Grammar, by Way of Queftion ALSO, BY MR. PORNY, FRENCH-MASTER AT ETON-COLLEGE. PRINTED FOR G. AND J. THE TWELFTH EDITION, CORRECTED: WINDSOR: BY c. KNIGHT, ROBINSON, IN PATERNOSTER ROW; LONDON. PREFACE. Ine convienne que l'art L n'y a perfonne qui de lire ne foit la bafe des langues modernes; malgré cet aveu, l'expérience journalière nous fait voir que c'eft à quoi la plûpart de ceux qui enfeignent la Françoife, dans ce Royaume, font le moins d'attention. PC 2174 ра J 1804 THAT reading, with. propriety, is the bafis of modern languages, every individual must admit; notwithstanding this acknowledgment, daily experience furnishes us with fufficient proofs of its being very little attended to, by most of the French teachers in this kingdom. I would not, however, be underfood, that there are not to be met with in it learned, fkilled, and careful French masters; I fpeak only of the greatest part of them; and I may venture to fay, that many would be found, upon a strict examination, very deficient in their methods, or rather their manner of teaching: to this deficiency, I imagine, may not be improperly attributed the flow or little progress their Scholars ufually make in our liers Je ne puis cependant difconvenir qu'il n'y ait des Profeffeurs de lan gue Françoile dont le favoir, la capacité & les foins ne fauroient être révoqués en doute; je parle feulement de ceux qui enfeignent en général; et j'ole dire que li on les examinoit avec foin, on en trouveroit un grand nombre dont la méthode eft très defectueule: c'eft principalement à ce défaut qu'on doit imputer le peu de progrès que leurs éco A 2 114 liers font dans notre Langue; car bien que la Nature ne foit pas également prodigue de fes faveurs envers tous, néanmoins le Tems & un bon Maître, s'il veut fe donner de la peine, ne contribueront pas peu, comme plufieurs l'ont fouvent expérimenté, à fupléer aux talens que elle leur a refufés. . On s'attendra peut-être que je découvre ici les défauts des méthodes ordinaires d'enfeigner; mais comme mon intention eft de n'offenfer qui que ce foit, je me contenterai d'offrir celle qui fuit, et juf qu'à ce qu'on en ait trouvé une meilleure, je confeille aux perfonnes qui enfeignent notre langue de s'en fervir. Qu'il me foit permis, en même tems, de leur affurer que, s'ils ne s'en écartent point, il en réfultera,vraisemblablement, trois grands avantages; favoir: Leurs élèves en feront plus de progrès; Language; tho' admitting that Nature be not equally lavish of her favours to every individual, yet Time and a good Malter, if the latter will take pains to inftruct his pupils, will go, as it has often been experienced, a great way towards the acquifition thofe endowments, which Nature has withholden from them. Imight, in this place, be expected to point out thofe faults and defects, in the general method of teaching, which obftruct the progrefs of the learners; but, left I fhould give offence to any body, I will content myfelf with offering the following one, which, till French teachers can project a better of their own, they have my preffing defire to make ufe of. And at the fame time, I beg they may be affured, that, if they fuffer no infringement upon it, it will very likely anfwer three beneficial purposes; viz. A speedier improvement in confé conféquemment ils en recevront plus d'honneuret auront plus de fatisfaction dans leur emploi. Lorfqu'on commence à enfeigner l'Alphabet à quelqu'un, on doit s'apliquer à lui faire prononcer chaque lettre parfaitement; et pour cet effet, il feroit à propos de ne lui en aprendre que huit à la fois: lorfqu'il les fait bien, lui en aprendre huit autres; enfuite lui faire répéter les feize de fuite, en continuant ainfi juf' qu'à la fin. On ne peut, s'empê cher d'avouer que cette méthode ne foit plus aifée, et plus certaine que d'enseigner l'Alphabet tout-à-la-fois, y ayart trop de lettres pour en retenir la prononciation au jufte. Il feroit néceffaire: après cela, de faire favoir à fon élève, 1°. Que ces noms ne font donnés aux lettres que pour rapeller à l'efprit leurs figures, puifqu'il y their pupils-confequently more credit to themfelvesand a greater fatisfaction in their occupation. When Learners are first' taught the names of the letters of the Alphabet, the greatest pains fhould be used to make them pronounce each letter properly; neither fhould they be taught more than eight at a time: when perfect in thefe, go on with eight more; then let the whole fixteen be added together, continuing in this manner till they have learned the whole. This method, all must allow, is more eafy and more certain than teaching Beginners, and especially young ones, the whole number of letters at once, which are too many for them, to retain the right pronunciation of their names. When this is effected, it is necef fary that the Pupil fhould be informed, 1ft, That thofe names are given to letters only for the fake of reminding him of their form, |