Not WILKES, our freedom's holy martyr, more; For this in Norwood's patrimonial groves, 6 Far other cares that wandering mother wait, But, ah! ye maids, beware the Gypfey's lures! TO MARIAN known, and all she told for true : Where, in the darkling fhed, the moon's dim rays Beam'd on the ruins of a one-horse chaife, Villaria fat, while faithful MARIAN brought The wayward prophet of the woe the fought. Twice did her hands, the income of the week, On either fide, the crooked fix-pence feek; Twice were thofe hands withdrawn from either fide, To ftop the titt'ring laugh, the blush to hide. The wayward prophet made no long delay, No novice the in Fortune's devious way! "Ere yet, fhe cried, ten rolling months are o'er, "Muft ye be mothers; maids, at leaft, no more. "With you fhall foon, Q lady fair, prevail "A gentle youth, the flower of this fair vale. "TO MARIAN, once of Colin Clout the fcorn, "Shall Bumkin come, and Bumkinets be born." 'Smote to the heart, the maidens marvell'd fore, To To prove their prophet true, tho' to their coft, Thefe foes to youth, that feek, with dang rous art, Here we are forry to find ourselves at the end of this first part of the intended poem; but we cannot take leave of the unknown Author, without heartily thanking him for the pleafure he has given us in the perufal of this little though. beautiful production; nor without expreffing our hope that he will proceed in his laudable defign, and compleatly finish the portrait of his worthy and amiable Country Justice. ART. XI. Warton's Hiftory of English Poetry, Vol. 1. concluded. See onr laft Month's Review. UR Readers have already been prefented with an account of the two preliminary differtations which form a part of this work. We now proceed to the hiftory itself, a fummary view of which will conclude this article. This hiftory commences from the Conqueft, when the Saxon Janguage underwent a third revolution, and after having been originally impregnated with the British, and afterwards with the Danish, was now adulterated by the Norman. Accordingly the first poem, of which any notable specimen is here exhibited, appears under that mixed form of language, and feems to have been written foon after the Conquest. It is a fatire on the monaftic profeffion, and the Poet begins with defcribing the land of Indolence and Luxury. In the following lines there in a vein of fatirical imagination and fome talent at defcription. The luxury of the monks is reprefented under the idea of a monaftery constructed of various kinds of delicious and coftly viands. • Heaven. Sax. Merry, chearful. "Although Paradife is chearful and bright, Cokayne is a mach more beautiful place.” 101. Orig. § Pleafare. Rev. July, 1774 Buttery, . Ther E Ther is a wel fair abbei Trie maces beth the flure, The rind canel of fwete odure: *Shingles. "The tiles, or covering of the house, are of rich cakes." + The pinnacles. Fountains. This word will be explained at large hereafter. ++ The Arabian philosophy imported into Europe, was full of the doctrine of precious ftones. Our old poets are never fo happy as when they can get into a catalogue of things or names. See Obfervat, on the Fairy Queen, i. p. 140, Yite I do yow mo to witte, Our Author then makes a pertinent tranfition to a convent of nans; which he fuppofes to be very commodiously fituated at no great diftance, and in the fame fortunate region of indolence, eafe, and affluence. An other abbai is ther bi And techith the nonnes an oreifun ** This poem was defigned to be fung at public feftivals : a prac tice, of which many inftances occur in this work; and concerning which it may be fufficient to remark at prefent, that a JOCULATOR or bard, was an officer belonging to the court of William the Conqueror tt.' Mr. Warton has, in the firft fection of his hiftory, prefented us with a great variety of extracts from the Norman-Saxon poetry, in which we may trace the origin and structure of many modern ftanzas and modes of verfification; but of the rude and inartificial ftyle of that primary fchool of our poetry, we need give no other fpecimen. After a review of the ftate and condition of the English mufe, from the conqueft to the close of the twelfth century, during Quick, quickly. Gallo-Franc. **As appears from this line. Crieth. Gallo Franc. "To the great Abbey of Grey Monks." Lafcivious motions. Gambols. Fr. Gambiller. Hickef. Thefaur. i, Part i. p. 231. fq.. Lordinges gode and hende, &c. It is in MSS. More, Cantabrig. 784, f. 1. tt His lands are cited in Doomsday Book. "GLOUCESTERSCIRE. Berdic, Joculator Regis, habet iii, villas et ibi v, car, nil redd." See Anftis, Or, Gart, ii. 304. E 2 which which time fhe feems to have made but flow progress in im provement, the Hiftorian proceeds to a period when our language began vifibly to lofe its antient barbarifm and obfcurity, and to approach more nearly to the dialect of modern times. Proceeding historically he fays, I must not pass over the reign of Henry the Third, who died in the year 1272, without obferving, that this monarch entertained in his court a poet with a certain falary, whose name was Henry de Avranches. And although this poet was a Frenchman, and most probably wrote in French, yet this first inftance of an officer who was afterwards, yet with fufficient impropriety, denominated a poet laureate in the English court, defervedly claims particular notice in the course of these annals. He is called Mafter Henry the Verfifier : which appellation perhaps implies a different character from the royal A intrel or Foculator. The King's treasurers are ordered to pay this Mafier Henry one hundred fhillings, which I fuppofe to have been a year's ftipend, in the year 1251 1. And again the fame precept occurs under the year 1249 §. Our master Henry, it seems, had in fome of his verfes reflected on the rufticity of the Cornish men. This infult was refented in a Latin satire now remaining, written by Michael Blaunpayne, a native of Cornwall, and recited by the author in the prefence of Hugh Abbot of Westminster, Hugh de Mortimer official of the Archbishop of Canterbury, the Bishop elect of Winchester, and the Bishop of Rochester |. See Carew's Surv. Cornw. p. 58. edit. 1602. + Henry of Huntingdon fays, that Walo Verfificator wrote a panegyric on Henry the Firft. And that the fame Walo Verfificator, wrote a poem on the park which that King made at Woodstock. Apud Leland's Collectan. vol. ii. 303. i. 197. edit. 1770. Perhaps he was in the department of Henry mentioned in the text. One Gualo, a Latin poet, who flourished about this time, is mentioned by Bale, iii. 5. and Pitts, p. 233. He is commended in the POLICRATICON. A copy of his Latin hexametrical fatire on the monks is printed by Mathias Flacius, among mifcellaneous Latin poems De corrupie Ecclefiæ faru, p. 489. Bafil. 1557. oct. "" "Magiftro Henrico Verfificatori See Madox, Hift. Excheq. p. 268. Ibid. p. 74. In MSS. Digb Bib! Bodl. I find, in John of Hovenden's Salutationes quinquaginta Maria, "Mag Henr.cus, VERSIFICATOR MAGNUS, de B. Virgine, &c." MSS. Bibl. Bodl. Arch. Bodl. 29 in pergam. 4to. viz. "Verfus magiftri Michaelis Cornubienfis contra Mag. Henricum Abricenfem coram dom. Hugone abbate Weftmon, et aliis." tol. 81. b. Princ. "ARCHIPOETA vide quod non fit cura tibi de." See alfo fol. 83. b. Again, fol. 85. Pendo poeta prius te diximus ARCHIPOETAM, Arcbipoeta means here the king's chief poet. In another place our Cornish fatirist thus attacks mafter Henry's perfon. Eft tibi gamba capri, crus pafferis, et latus apri; Os leporis, catuli nafus, dens et gena muli: Frons vetulæ, tauri caput, et color undique mauri. 46 In a blank page of the Bodleian manufcript, from which these extracts are made, is written, Ifte liber conftat fratri Johanni de Wallis monacho Rameseye." The name is elegantly enriched, with a device. This manufcript contains, among other things, Planctus de Excidio Troja, by Hugo Prior de Montacuto, in rhyming hexameters and pentameters, viz. tol. 89. Camden cites other Latin verfes of Michael Elaunpain, whom he calls "Merry Michael the Cornish poet." Rem. p. 10. See allo p. 489. edit. 1674. He wrote many other Latin pieces, both in profe and verfe. |