Fifty Fables of La FontaineFinally available in paperback--the original collection of La Fontaine fables by the award-winning translator Norman Shapiro, working his alchemy by transforming the accompanying original French verses into equally valuable and brilliant English gold. These wonderfully wrought moral tales charm children with bright and basic truths as they delight adults with reflectively subtle, sophisticated facets of wit and wisdom. |
From inside the book
Results 1-5 of 14
Page xiii
... less it will be noticed . It's only the bubbles and flaws that make it visible , and that consequently attract the observer's attention . Still , those of us who indulge in the craft ( or art ? or both ? ) press on despite the odds ...
... less it will be noticed . It's only the bubbles and flaws that make it visible , and that consequently attract the observer's attention . Still , those of us who indulge in the craft ( or art ? or both ? ) press on despite the odds ...
Page xiv
... less a part of the original , and somehow it must be rendered if we are going to re - create it . We may not always succeed , but at least we know enough to make the attempt . As for how it's done , while the tune can be taught and ...
... less a part of the original , and somehow it must be rendered if we are going to re - create it . We may not always succeed , but at least we know enough to make the attempt . As for how it's done , while the tune can be taught and ...
Page xviii
... less generally admired Contes ( 1665-74 ) , contains stylistic observations applicable as well to his Fables : John Clarke Lapp , The Esthetics of Negligence : La Fontaine's " Contes " ( Cambridge : Cam- bridge University Press , 1971 ) ...
... less generally admired Contes ( 1665-74 ) , contains stylistic observations applicable as well to his Fables : John Clarke Lapp , The Esthetics of Negligence : La Fontaine's " Contes " ( Cambridge : Cam- bridge University Press , 1971 ) ...
Page 3
Sorry, this page's content is restricted.
Sorry, this page's content is restricted.
Page 19
Sorry, this page's content is restricted.
Sorry, this page's content is restricted.
Contents
III | xx |
IV | xxi |
V | 2 |
VI | 3 |
VII | 6 |
VIII | 7 |
IX | 8 |
X | 9 |
LIV | 58 |
LV | 59 |
LVI | 60 |
LVII | 61 |
LVIII | 62 |
LIX | 63 |
LX | 64 |
LXI | 65 |
XI | 10 |
XII | 11 |
XIII | 12 |
XIV | 13 |
XV | 14 |
XVI | 15 |
XVII | 16 |
XVIII | 17 |
XIX | 18 |
XX | 19 |
XXI | 19 |
XXII | 19 |
XXIII | 19 |
XXIV | 19 |
XXV | 20 |
XXVI | 21 |
XXVII | 24 |
XXVIII | 25 |
XXIX | 28 |
XXX | 29 |
XXXI | 30 |
XXXII | 31 |
XXXIII | 32 |
XXXIV | 34 |
XXXV | 35 |
XXXVI | 35 |
XXXVII | 35 |
XXXVIII | 38 |
XXXIX | 39 |
XL | 42 |
XLI | 43 |
XLII | 43 |
XLIII | 43 |
XLIV | 44 |
XLV | 45 |
XLVI | 48 |
XLVII | 49 |
XLVIII | 52 |
XLIX | 53 |
L | 54 |
LI | 55 |
LII | 56 |
LIII | 57 |
LXII | 66 |
LXIII | 67 |
LXIV | 68 |
LXV | 69 |
LXVI | 70 |
LXVII | 71 |
LXVIII | 72 |
LXIX | 73 |
LXX | 76 |
LXXI | 77 |
LXXII | 80 |
LXXIII | 81 |
LXXIV | 82 |
LXXV | 83 |
LXXVI | 84 |
LXXVII | 85 |
LXXVIII | 86 |
LXXIX | 87 |
LXXX | 88 |
LXXXI | 89 |
LXXXII | 90 |
LXXXIII | 91 |
LXXXIV | 92 |
LXXXV | 93 |
LXXXVI | 93 |
LXXXVII | 93 |
LXXXVIII | 93 |
LXXXIX | 93 |
XC | 96 |
XCI | 97 |
XCII | 100 |
XCIII | 101 |
XCIV | 103 |
XCV | 103 |
XCVI | 106 |
XCVII | 107 |
XCVIII | 108 |
XCIX | 109 |
C | 110 |
CI | 111 |
113 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aesop assez autre avoit Ayant bâton beast beau bien Bœuf C'est Celui-ci Cerf chose Ciel commère contre Corbeau coup d'une Dauphin deux Dieu Dieux dire dit-il dolphin Elle enfants enfin étoit être eût Fables Fabulists Fabulists French faire fait faut Fontaine Fontaine's Frog Garo gens Gland grand Grand Vizier Grenouille haut homme J'ai J'en jamais Jauffret jeune jour l'autre L'HOMME l'on L'un La Fontaine LA FOURMI LE CORBEAU le Cygne Lion Loup Love mainte maître mieux moindre mon affaire monde Monsieur Mouton n'en n'est n'étoit pareil pauvre peine père petit peut pieds Piraeus plaindre Pot de fer qu'elle qu'il qu'on qu'un raison Renard rien s'en S'il sage Seamus Heaney seul SHE-BEAR souvent Stag Styx Sultan Tantôt temps Tereus terre tête tout translation trouva Vaugirard verse fable vieux voilà voir vouloit voyant wolf