Revue des langues romanes, Volume 3Université Paul-Valéry., 1872 - Provenc̦al philology |
Other editions - View all
Common terms and phrases
acapte Am letra aquesta benguet Bernat Bufòlo capelanie carta cossi carta publica Castelnou catalan caycha cayssa chapellenie chartes comte comte de Cerdagne comte de Roussillon consonne cossi los senhors cossols couma d'aquela daou Daouphina decanta deron ad acapte dicha digh dins dins lou diphthongue e'ls facha per maistre fagh Fes la carta Girou Guilhem homes de Monpeslier Iª carta contenen Item Johan l'an M CCC l'an que desus langues romanes lasquals latin letras rials limousin loqual lous Magalona manso Matirou Mès Messieus molher Montpellier mort mosen Jacme mossen moun negun notari noun ordenet ounte paou patois Peperelet peslier plassa portal Premieyramens rey d'Aragon rey de Franssa rey de Malhorgas rials Roussillon sagel penden sagramen senescalc senhal senhor de Monpeslier senhors obriers deron siè sine soun talhas testamen totas usatgi valat Vallespir voyelle XII palms yeou
Popular passages
Page 306 - ... plus doux; Une flatteuse erreur emporte alors nos âmes: Tout le bien du monde est à nous. Tous les honneurs, toutes les femmes. Quand je suis seul, je fais au plus brave un défi: Je m'écarte, je vais détrôner le sophi; On m'élit roi, mon peuple m'aime; Les diadèmes vont sur ma tête pleuvant. Quelque accident fait-il que je rentre en moi-même, Je suis Gros-Jean comme devant.
Page 184 - Talomen que tout braudo e là plejo dessus » Courrian de prat ea prat aro en bat aro en sus : » Quan de cops mieis plegatz coumo un arc que se sarro , » Al mitan d'uno fango estiraben la garro ,
Page 306 - Chacun songe en veillant; il n'est rien de plus doux: Une flatteuse erreur emporte alors nos âmes; Tout le bien du monde est à nous, Tous les honneurs, toutes les femmes.
Page 206 - Turlendu obtient successivement de la même manière, dans d'autres maisons, le cochon qui a mangé la poule, la mule qui a tué le cochon d'un coup de pied, et finalement la chambrière qui, en menant la mule à l'abreuvoir, l'a laissée tomber dans le puits. Il met la chambrière dans un sac et...
Page 206 - Il revint au bout de quelques jours pour le prendre. « Mon cher, lui dit-on, la poule l'a mangé. » - Tant je me plaindrai, tant je crierai, que cette poule j'aurai. - Ne vous plaignez pas, ne criez pas, prenez la poule et allez-vous-en.
Page 419 - Benoît d'Aniane, frappé des graves changements politiques auxquels il assistait, consulta, dit-on, un talmudiste, son médecin et son familier. Celui-ci lui fit voir au milieu d'un bois, et pendant le silence de la nuit, deux arbustes, deux arbrisseaux mystérieux, qui, d'abord distants l'un de l'autre, se réunirent bientôt en un grand arbre à doubles racines. Apparut ensuite une jeune fille avec deux têtes. Ces deux têtes, à leur tour, se condensèrent en une seule, ravissante de beauté...
Page 443 - Essai historique sur les colonies belges qui s'établirent en Hongrie et en Transylvanie pendant les XIe, XIIe et XIII
Page 335 - Autant la répartition orthographique des diphtongues ui et oi dans notre manuscrit paraît incertaine, autant semble capricieuse leur répartition phonétique dans la langue moderne, qui tire ui de o (puis, puisse, nuit, hui, cuisse, huit...
Page 310 - Pèlerinages de moine, croiserie de mesiaus, Beghinages d'iver, miracles d'esté, los de ménestrel, Largheche de François, loiauté d'Englois, Palienche d'Alemant, acointanche de Normant, Pitié de Lombart, hardement de Picart, Caasté de Bourghignon, sens de Breton, Vins de barel, fus d'estrain et amours de nonnain, Falent du jour à l'endemain. SENTENCES Quiconkes querke...
Page 312 - Et violetes, rosés u c'on alast, Et bos fuelly, et verdes praeries, Et tout ami eussent leur amies, Et si s'amaissent de cuer certain et vrai, Cascuns éust son plaisir et cuer gay. Et je souhaide le mort as...