Die Anfänge der Cultur, ins Deutsche übertr. [from Primitive culture] von J.W. Spengel und F. Poske 2 Bde, Volume 2 |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
ähnlich Allgemeinen alten Bastian Baum Bedeutung beiden Beispiel Berichte besonders bestimmt betrachtet Bild blosse bösen Ceremonien Cultur Dämonen Dinge eigenen Einfluss einige Entwicklung Erde erhalten erscheinen ersten erzählt Fälle Fasten ferner fest Feuer finden findet früheren ganze geben Gebet Gebrauch Gegenstand Geister geistigen Geschichte Gestalt gewisse gewöhnlich giebt Glauben Gott Gottheit grossen guten Hand Hause heiligen Himmel höchsten höheren Idee indem Indianer irgend J. G. Müller Jahre jetzt Kind kommen konnte Körper Krankheit Land lange lassen lässt Leben Lebenden Lehre lichen macht Mann Menschen menschlichen modernen Mond muss Myth Nähe Namen Nationen Natur neuen niederen niederen Rassen Opfer persönlichen Priester Religion Ritus rohen sagen sagt scheint Seelen sehen Siehe sollen Sonne später Stämme stand Stein Stelle Stellung Stufe Theil theologischen Thiere Tode Todten unsere Ursprung Verehrung verschiedenen Verstorbenen viel Volk voll Vorfahren Vorstellung Wasser Weise weiter Welt weniger Wesen wieder wilden wirklich Wort zukünftigen zwei
Popular passages
Page 195 - Candell hurnetli cleire and bright, a wondrous force and might Doth in these Candels lie, which if at any time they light, They sure beleve that neyther storme or tempest dare abide, Nor thunder in the skies be heard, nor any Devil's spide, Nor fearefull sprites that walke by night, nor hurts of frost or haile.
Page 39 - Parva petunt Manes. Pietas pro divite grata est munere. Non avidos Styx habet ima deos. Tegula porrectis satis est velata coronis, et sparsae fruges,) parcaque mica salis, inque mero mollita Ceres, violaeque solutae : haec habeat media testa relicta via. Nee maiora veto. Sed et his placabilis umbra est.
Page 227 - Ceterum, nec cohibere parietibus deos, neque in ullam humani oris speciem adsimulare, ex magnitudine coelestium arbitrantur. Lucos ac nemora consecrant, deorumque nominibus adpellant secretum illud, quod sola reverentia vident.
Page 208 - What gars ye rin sae still ? ' Till said to Tweed, ' Though ye rin wi' speed, And I rin slaw, Whar ye droon ae man, I droon twa.
Page 386 - Waschet, reiniget Euch , thut Euer böses Wesen von meinen Augen ; lasset ab vom .Bösen, lernet Gutes thun.
Page 68 - I know thee well, 0 Moon, thou cavern'd realm, Sad satellite, thou giant ash of death, Blot on God's firmament, pale home of crime, Scarr'd prison-house of sin, where damned souls Feed upon punishment. Oh, thought sublime, That amid night's black deeds, when evil prowls Through the broad world, thou, watching sinners well, Glarest o'er all, the wakeful eye of— Hell ! " Skin for skin, the brown savage is not ill matched in such speculative lore with the white philosopher.
Page 284 - O thou that, with surpassing glory crown'd, Look'st from thy sole dominion, like the god Of this new world, at whose sight all the stars Hide their diminish'd heads, to thee I call, But with no friendly voice, and add thy name, 0 sun, to tell thee how I hate thy beams, That bring to my remembrance from what state 1 fell, how glorious once above thy sphere...
Page 423 - Debet autem quis sic sepeliri, ut capite ad occidentem posito, pedes dirigat ad orientem, in quo quasi ipsa positione orat: et innuit quod promptus est, ut de occasu festinet ad ortum : de mundo ad seculum.' 4 1 Rivero and Tschudi,' Peruvian Antiquities,
Page 214 - Whether the Sensitive Plant, or that Which within its boughs like a spirit sat Ere its outward form had known decay, Now felt this change, I cannot say.
Page 155 - Lebenslage gerade mit sich bringt- nach seiner Ansicht sitzt in jede»! sinnlichen Dinge ein Geist oder kann doch darin sitzen, und zwar in ganz unscheinbaren Gegenständen oft ein sehr großer und mächtiger. Diesen Geist denkt er sich nicht als fest und unabänderlich gebunden an das körperliche Ding in dem er wohnt, sondern er hat nur seinen gewöhnlichen oder hauptsächlichsten Sitz in ihm.