Le francais par la conversation |
From inside the book
Results 1-5 of 15
Page 40
... souvent à cheval . Maintenant je vais jouer dans la cour avec mes joujoux . J'ai une grande poupée ; elle dit : papa , maman ; elle ouvre et ferme les yeux ; elle rit et elle pleure . Riez donc , mademoiselle . Voyez comme elle rit ...
... souvent à cheval . Maintenant je vais jouer dans la cour avec mes joujoux . J'ai une grande poupée ; elle dit : papa , maman ; elle ouvre et ferme les yeux ; elle rit et elle pleure . Riez donc , mademoiselle . Voyez comme elle rit ...
Page 46
... souvent . Voici sa photographie . Elle est très jolie , n'est - ce pas ? —Oh ! oui , très jolie . Connaissez - vous ce garçon ? -Oui , je le connais ; c'est votre cousin Albert . Allez - vous souvent chez lui ? Oui , je vais souvent ...
... souvent . Voici sa photographie . Elle est très jolie , n'est - ce pas ? —Oh ! oui , très jolie . Connaissez - vous ce garçon ? -Oui , je le connais ; c'est votre cousin Albert . Allez - vous souvent chez lui ? Oui , je vais souvent ...
Page 53
... souvent ? 4. Parlez - vous avec elle ? 5. Est - elle Française ? 6. Parle - t - elle français ? 7. Connaissez- vous sa maman ? 8. A - t - elle un frère et une sœur ? 9. Avez- vous vu son portrait ? 10. Avez - vous sa photographie ? 11 ...
... souvent ? 4. Parlez - vous avec elle ? 5. Est - elle Française ? 6. Parle - t - elle français ? 7. Connaissez- vous sa maman ? 8. A - t - elle un frère et une sœur ? 9. Avez- vous vu son portrait ? 10. Avez - vous sa photographie ? 11 ...
Page 57
... souvent vos robes ? -- Non , je ne déchire jamais mes robes . 7. Prenez - vous bien garde ? Oui , je prends garde ; ma robe n'est pas sale . 11 . QUESTIONS . - 1 . Votre sœur a - t - elle une jolie robe ? 2. Louise a - t - elle aussi ...
... souvent vos robes ? -- Non , je ne déchire jamais mes robes . 7. Prenez - vous bien garde ? Oui , je prends garde ; ma robe n'est pas sale . 11 . QUESTIONS . - 1 . Votre sœur a - t - elle une jolie robe ? 2. Louise a - t - elle aussi ...
Page 63
... 17. Voulez - vous rentrer ? 18. Où demeure votre tante ? 19. A - t - elle une grande maison ? 20. Allez - vous souvent voir votre tante ? 21. Aimez - vous aller la voir ? 13 . EXERCISE . - 1. What is that ? 2. Is - - - 63 .
... 17. Voulez - vous rentrer ? 18. Où demeure votre tante ? 19. A - t - elle une grande maison ? 20. Allez - vous souvent voir votre tante ? 21. Aimez - vous aller la voir ? 13 . EXERCISE . - 1. What is that ? 2. Is - - - 63 .
Other editions - View all
Common terms and phrases
a-t-elle Aimez-vous apple avez Avez-vous beautiful bird Bonjour book bread Breakfast brother brothers café cher cheval child children Cloth coffee Connaissez-vous CONVERSATION cream cuic desire dodo doll enfants Est-ce est-il Êtes-vous EXERCISE finish first frère gâteau gentils girl Give going good Good morning good night Happy New Year Have you hear heures house hungry j'ai jolie jouer joujoux jour know laugh Learn the translation leçon lesson Lily little mother little ones Look lost Louise love Madame maison maman mamma milk mistakes mois month morning mother Noël papa parle pencil petit oiseau petite fille Ph.D piece of cake play playthings préférez-vous pretty Qu'est-ce QUESTIONS.-1 rataplan receive retiens robe s'il vous plaît sage seen sister sisters sleep sœur speak French study take thank thirsty thou wast time tired translation on page vais vois Voulez-vous want wish write year you wish yours
Popular passages
Page 150 - La Cigale, ayant chanté Tout l'Été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'Oût, foi d'animal, Intérêt et principal.
Page 11 - Père qui êtes aux cieux ; que votre nom soit sanctifié; que votre règne arrive; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour; pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; ne nous laissez pas succomber à la tentation; mais délivrez-nous du mal.
Page 150 - LE CORBEAU ET LE RENARD Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage. Maître Renard, par l'odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage : Et bonjour, Monsieur du Corbeau. Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau ! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.
Page 151 - A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie ; Et, pour montrer sa belle voix, II ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le renard s'en saisit, et dit : 'Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute : Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Page 152 - A moi personne n'a songé ; Chacun dansait sous le feuillage, Hélas! et je n'ai pas mangé. Pardonnez-moi, si je demande, Je ne demande que du pain. Du pain, je ne suis pas gourmande.
Page 11 - Notre Père qui êtes aux deux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite...
Page 150 - Que faisiez-vous au temps chaud? Dit-elle à cette emprunteuse. — Nuit et jour à tout venant Je chantois , ne vous déplaise. — Vous chantiez! j'en suis fort aise. Eh bien ! dansez maintenant.
Page 135 - Si je vous ordonnais de vous jeter dans la mer, vous devriez, sans hésiter, y sauter, la tête la première. Le marquis , au lieu de répliquer, se retourna brusquement , prit le chemin de la porte. Le roi lui demanda avec étonnement où il allait : Apprendre à nager, sire, lui répondit-il.
Page 6 - Luxe). But 100 copies published. It contains, with the illustrations as in the ordinary edition. 12 fac-simile water colors, and is printed on Imperial Japan paper. The set, 2 volumes, each volume numbered, signed, and in a satin portfolio, $10.00. game (Edition de Luxe). But UM copies published. With illustrations as in the Edition de Grand Luxe," and printed on fine satin paper.
Page 185 - Attention is called to the following series. They are of great value to the student as well as to the general reader of French. The romances and plays are interesting as stories, representative of the authors, of high literary value and pure in morality. They are tastefully printed, cheap and suitable for the class-room or library. Many have notes in English. ROMANS CHOISIS.