Französische studien, Volume 4Gustav Körting, Eduard Koschwitz G. Henninger, 1883 - French literature |
From inside the book
Results 1-5 of 24
Page 9
... Vergleiche ihrer Zeitdauer , « bemerkt Mätzner ( Französische Grammatik S. 45 ) , und diese Behauptung wird bestätigt durch folgende Worte Dubroca's in seinem Traité de la prononciation ( Paris 1824 ) p . 328 : » Quant à la manière dont ...
... Vergleiche ihrer Zeitdauer , « bemerkt Mätzner ( Französische Grammatik S. 45 ) , und diese Behauptung wird bestätigt durch folgende Worte Dubroca's in seinem Traité de la prononciation ( Paris 1824 ) p . 328 : » Quant à la manière dont ...
Page 32
... vergleiche ital . deggio , loggia , in welchen noch heute kurzer Tonvokal ge- sprochen wird 1 ) . Dass das Französische nicht auch heute noch ent- schiedene Vokalkürze , welche für das 12. Jahrhundert durch die von Faulde ( 1. c . S ...
... vergleiche ital . deggio , loggia , in welchen noch heute kurzer Tonvokal ge- sprochen wird 1 ) . Dass das Französische nicht auch heute noch ent- schiedene Vokalkürze , welche für das 12. Jahrhundert durch die von Faulde ( 1. c . S ...
Page 18
... Vergleiche zu führen und zu zeigen , dass auch da , wo B. frei aus sich zu schaffen scheint , es sich meist in den Schil- derungen um Verhältnisse , Zustände u . dergl . handelt , welche B. als seine Zeit charakterisirende an Stelle der ...
... Vergleiche zu führen und zu zeigen , dass auch da , wo B. frei aus sich zu schaffen scheint , es sich meist in den Schil- derungen um Verhältnisse , Zustände u . dergl . handelt , welche B. als seine Zeit charakterisirende an Stelle der ...
Page 62
... Vergleiche mit B.'s VII . Sat. gezeigt wurde ( s . p . 24 f . ) handelt auch Juvenal's I. Satire über die Berufung des Dichters zur Satire . Wo so vieler Stimmen ertönen , fühlt auch er berechtigten Drang zum Reden ( 1-18 , cf. p . 24 ) ...
... Vergleiche mit B.'s VII . Sat. gezeigt wurde ( s . p . 24 f . ) handelt auch Juvenal's I. Satire über die Berufung des Dichters zur Satire . Wo so vieler Stimmen ertönen , fühlt auch er berechtigten Drang zum Reden ( 1-18 , cf. p . 24 ) ...
Page 80
... vergleiche den Anfang der Epistel , in dem der Dichter sich beklagt , dass die Namen holländischer Städte nur rauhe Silben liefern und den Wohlklang der Verse stören , und die folgenden Verse ( 10-16 ) : Et qui peut sans frémir aborder ...
... vergleiche den Anfang der Epistel , in dem der Dichter sich beklagt , dass die Namen holländischer Städte nur rauhe Silben liefern und den Wohlklang der Verse stören , und die folgenden Verse ( 10-16 ) : Et qui peut sans frémir aborder ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
affreux altfranzösische Anlaut Apokope Art poét Auslaute Aussprache autre Band beiden Beispiele Belege betont bien C'est Chaussée Chaussée's chose comédie Deklination Desm Dichter Dichtungen Diez Diphthong Diphthongierung dire Dorante Einzelpreis Endung ersten faire fait Fällen faut Fichte Flexion flexivischem Foerster folgenden Formen Französische Studien Geschlossenes gewöhnlich giebt grand halblang Halboffenes Harseim häufig Heft Hiatus Horaz indem Jahrhunderts jamais Konj Konjugation Konsonanten Koschwitz kurzen Tonvokal Labialis latein lautbarem le Poëte Lehnwörtern Lesaint lich Liquida Littré Lustspiel Lutr Mais Masc Mélanide mesme Monrose Montpellier Mundart n'est nachtonigen Nasalvokale Orthographie Paris parler Perf Person Philene Plur Poëte point Praes Psalter Pyrrhus qu'il qu'un Reime rien romanischen Sachs Satire Schreibung selten Silbe Sing sowie Sprache steht stimmhaften stimmlosen stummem Substantiv Suffix Synkope Texten tout unserer Urkunden vereinzelt vers Verse veut Vokal vortonig Wörter
Popular passages
Page 106 - Ayez pour la cadence une oreille sévère : Que toujours dans vos vers le sens coupant les mots Suspende l'hémistiche, en marque le repos.
Page 44 - Quel sujet inconnu vous trouble et vous altère ? D'où vous vient aujourd'hui cet air sombre et sévère , Et ce visage enfin plus pâle qu'un rentier A l'aspect d'un arrêt qui retranche un quartier...
Page 30 - En quelque endroit que j'aille il faut fendre la presse D'un peuple d'importuns qui fourmillent sans cesse. L'un me heurte d'un ais dont je suis tout froissé ; Je vois d'un autre coup mon chapeau renversé.
Page 57 - Maenius inquit. Stultus et improbus hie amor est dignusque notari. Cum tua pervideas oculis mala lippus inunctis, Cur in amicorum vitiis tam cernis acutum Quam aut aquila aut serpens Epidaurius ? At tibi contra Evenit, inquirant vitia ut tua rursus et illi. Iracundior est...
Page 133 - ... scribendi recte sapere est et principium et fons: rem tibi Socraticae poterunt ostendere chartae, 310 verbaque provisam rem non invita sequentur. qui didicit patriae quid debeat et quid amicis, quo sit amore parens, quo frater amandus et hospes, quod sit conscripti, quod iudicis officium, quae partes in bellum missi ducis, ille profecto 315 reddere personae scit convenientia cuique.
Page 36 - C'est par là qu'un auteur que presse l'indigence Peut des astres malins corriger l'influence, Et que le sort burlesque, en ce siècle de fer, D'un pédant, quand il veut, sait faire un duc et pair...
Page 120 - Il est un heureux choix de mots harmonieux. Fuyez des mauvais sons le concours odieux : Le vers le mieux rempli, la plus noble pensée Ne peut plaire à l'esprit, quand l'oreille est blessée.
Page 61 - Comme roi des auteurs, qu'on l'élève à l'empire, Ma bile alors s'échauffe, et je brûle d'écrire ; Et, s'il ne m'est permis de le dire au papier, J'irai creuser la terre, et, comme ce barbier, Faire dire aux roseaux par un nouvel organe : ' Midas, le roi Midas a des oreilles d'âne.
Page 61 - C'est pour elle, en un mot, que j'ai fait vœu d'écrire. Toutefois, s'il le faut, je veux bien m'en dédire, Et, pour calmer enfin tous ces flots d'ennemis, Réparer en mes vers les maux qu'ils ont commis, Puisque vous le voulez, je vais changer de style.
Page 19 - C'est par là que je vaux, si je vaux quelque chose. Ainsi, soit que bientôt, par une dure loi, La mort d'un vol affreux vienne fondre sur moi , Soit que le ciel me garde un cours long et tranquille A Rome ou dans Paris, aux champs ou dans la ville, Dût ma muse par là choquer tout l'univers, Riche, gueux, triste ou gai, je veux faire des vers. Pauvre esprit, dira-t-on, que je plains ta folie...