A fummer's day will feem an hour but short, With this, she seizeth on his fweating palm, And, trembling in her paffion, calls it balm, Over one arm the lufty courfer's rein, She red and hot, as coals of glowing fire, The ftudded bridle on a ragged bough Backward fhe pufh'd him, as fhe would be thruft, So foon was she along, as he was down, other women cloy "The appetites they feed; but the makes hungry, 7-he feizeth on bis fweating palm, MALONE. The precedent of pith and livelihood,] So, in Antony and Cleopatra, Charmian fays: "if an oily palm be not a fruitful prognoftication, I cannot scratch mine ear." STEEVENS. Again, in Othello: "This hand is moist, my lady; "This argues fruitfulness and liberal heart; "Hot, hot, and moift." MALONE. He burns with bashful shame; the with her tears He faith, fhe is immodeft, blames her 'mifs; Even as an empty eagle, sharp by fast, Forc'd to content, but never to obey, Wishing her cheeks were gardens full of flowers, 8- ber 'mifs;] That is, her misbehaviour. FARMER. The fame fubftantive is ufed in the 35th Sonnet. Again, in Hamle "Each toy feems prologue to fome great an ifs." MALON 9 he murders with a kiss.] Thus the edition of 1596. So, in Richard III: "Come, coufin, canft thou quake, and change thy colour? "Murder thy breath in middle of a word ?" The fubfequent copies have fmothers. MALONE. 1 Tires with her beak on feather, flesh, and bone,] To tire is to So, in Decker's Match me in London, a comedy, 1631: the vulture fires 2 Ferc'd to content,-] I once thought that the meaning of the 1 words was, to content or fatisfy Venus; to endure her kifles. So, in Ha "it doth much content me to hear him fo inclin'd." But I now believe that the interpretation given by Mr. Steevens is true one. Content is a fubftantive, and means acquiefcence. MALO It is plain that Venus was not fo easily contented. Forc'd to con I believe, means that Adonis was forced to content himself in a situa from which he had no means of efcaping. Thus Caffio in Orbello: "So fhall I clothe me in a forc'd content." STEEVENS. 3 -flowers, So they were dew'd with fuch diffilling fotvers.] So, in Macbet "To deco the fovereign flower, and drown the weeds. STE L Look how a bird lies tangled in a net, * Still the entreats, and prettily entreats, : Being * Which bred more beauty in bis angry eyes:] So, in Twelfth Night: "O, what a deal of fcorn looks beautiful "In the contempt and anger of his lip!" MALONE; to a river that is rank,] Full; abounding in the quantity of its waters. So, in Julius Cæfar: "Who elfe must be let blood, who elfe is rank ?" Again, more appofitely in King Jobn: "We will untread the steps of damned flight; "And, like a 'bated and retired flood, "Leaving our rankness and irregular course, "Stoop low within those bounds we have o'erlook'd." MALONE. 5 For to a pretty ear fhe tunes her tale;] Thus the old copy. I fufpect the poet wrote air. The two words were, I believe in the time of our authour, pronounced alike; and hence perhaps arofe the miftake. See p. 20, n. 3. MALONE. This is turning Venus into a mere recitative-finger. The poet very plainly tells us that the entreats and laments prettily, because she is confcious that her entreaties and lamentations are addreffed to a pretty ear. She strives to make her difcourfe correfpond with the beauty of its object. So, the Queen in Hamlet, addreffing herfelf to the corpfe of Ophelia: "Sweets to the fweet !" Befides, is it ufual to talk of tuning any thing to an air ?" STEEVENS. If my conjecture be right, Shakspeare, in making Venus tune her tale to a pleafing air, or, in other words, woo Adonis with that melody of voice which renders even beauty itself more attractive, only ufed the fame language that he has employed in other places, So, in The Rape of Lucrece: "Feaft-finding minstrels, tuning my defame.” Again, more appofitely, in The Two Gentlemen of Verena : to their inftruments "Tune a deploring dump.” VOL, X. Being red, fhe loves him beft; and being white, Look how he can, fhe cannot choose but love; Till he take truce with her contending tears, Which long have rain'd, making her cheeks all wet; Upon this promife did he raife his chin, But when her lips were ready for his pay, Never did paffenger in fummer's heat I have been woo'd, as I entreat thee now, "And to the nightingale's complaining notes "Tune my diftreffes, and record my woes." Tuning a tale to a pretty air, is reciting a story with harmonious cadence, as the words of a fong are recited with the accompaniment of mufick. MALONE. 6 Her best is better'd] This is the reading of the edition in 1596. That of 1636 and the modern editions read-breaft. MALONE. 7 And one dronicus: fweet kifs fhall pay this countless debt.] So, in Titus An -kifs for kife "Thy brother Marcus tenders on thy lips : "Oh were the fum of thefe that I fhould pay "Countless and infinite, yet would I pay them." STEEVENS. Yet Yet hath he been my captive and my slave, And begg'd for that which thou unask'd fhalt have. Over my altars hath he hung his lance, bed. Thus he that over-rul'd, I overfway'd, O, be not proud, nor brag not of thy might, Touch but my lips with those fair lips of thine, Art thou afham'd to kifs? then wink again, 8 To coy, to wanton, &c.] So, in A Midfummer-Night's Dream: See Vol. II. p. 509, n. 2. STEEVENS. 9 Leading him prijoner in a red-rofe chain:] So Ronfard, Livre xiv. Ode xxiii: "Les Mufes lierent un jour "Des chaifnes de roses Amour," &c. Several of Ronfard's Odes had been tranflated into English. See Some of Anacreon's Odes, which Ronfard had imitated in French, STEEVENS. Love |