Page images
PDF
EPUB

Ainsi certaines gens faisant les empressés,
S'introduisent dans les affaires :
Ils font partout les nécessaires,
Et, partout importuns, devraient être chassés (1).

[graphic][merged small][merged small]

Perrette, sur sa tête ayant un pot au lait,
Bien posé sur un coussinet,
Prétendait arriver sans encombre (2) à la ville.
Légère et court vêtue, elle allait à grands pas,
Ayant mis ce jour-là, pour ètre plus agile,
Cotillon simple et souliers plats.

Notre laitière, ainsi troussée,

Comptait déjà dans sa pensée

Tout le prix de son lait; en employait l'argent;
Achetait un cent d'œufs, faisait triple couvée :
La chose allait à bien par son soin diligent.

(1) Excellent apologue. La mouche du coche est passée en proverbe.

(2) Sans fâcheux accident. Mais verbe encombrer ne s'emploie pas au figuré.

Il m'est, disait-elle, facile
D'élever des poulets autour de ma maison;
Le renard sera bien habile

S'il ne m'en laisse assez pour avoir un cochon.
Le porc à s'engraisser coûtera peu de son;
Il était, quand je l'eus, de grosseur raisonnable :
J'aurai, le revendant, de l'argent bel et bon
Et qui m'empêchera de mettre en notre étable,
Vu le prix dont il est, une vache et son veau,
Que je verrai sauter au milieu du troupeau?
Perrette là-dessus saute aussi, transportée :
Le lait tombe: adieu, veau, vache, cochon, couvée.
La dame de ces biens, quittant d'un œil marri
Sa fortune ainsi répandue,

Va s'excuser à son mari,
En grand danger d'ètre battue.
Le récit en farce en fut fait;
On l'appela le Pot au lait.

Quel esprit ne bat la campagne?
Qui ne fait châteaux en Espagne (1)?
Picrochole (2), Pyrrhus, la laitière, enfin tous,
Autant les sages que les fous!

Chacun sorge en veillant; il n'est rien de plus doux :
Une flatteuse erreur emporte alors nos âmes;
Tout le bien du monde est à nous,

Tous les honneurs, toutes les femmes.
Quand je suis seul, je fais au plus brave un défi;
Je m'écarte, je vais détrôner le sophi (3):
On m'élit roi, mon peuple m'aime;
Les diademes vont sur ma tête pleuvunt.
Quelque accident fait-il que je rentre en moi-même,
Je suis gros Jean (4) comme devant.

(4) Qui ne forme des projets chimériques?
(2) Nom d'un prince imaginaire dans Rabelais.
(3) Le roi de Perse.

(4) Un homme de rien.

IX

L'Homme qui court après la Fortune, et l'Homme qui l'attend dans son lit.

Qui ne court après la Fortune?
Je voudrais ètre en lieu d'où je pusse aisément
Contempler la foule importune

De ceux qui cherchent vainement
Cette fille du sort de royaume en royaume,
Fidèles courtisans d'un volage fantôme (1).
Quand ils sont près du bon moment,
L'inconstante aussitôt à leurs désirs échappe.
Pauvres gens! Je les plains: car on a pour les fous
Plus de pitié que de courroux.

Cet homme, disent-ils, était planteur de choux,
Et le voilà devenu pape!

Ne le valons-nous pas? Vous valez cent fois mieux :

Mais que vous sert votre mérite?
La fortune a-t-elle des yeux?
Et puis la papauté vaut-elle ce qu'on quitte,
Le repos? le repos, trésor si précieux,
Qu'on en faisait jadis le partage des dieux!
Rarement la Fortune à ses hôtes le laisse.
Ne cherchez point cette déesse,

Elle vous cherchera: car elle en use ainsi.

Certain couple d'amis en un bourg établi
Possédait quelque bien. L'un soupirait sans cesse
Pour la fortune; il dit à l'autre un jour :
Si nous quittions notre séjour?

Vous savez que nul n'est prophète

En son pays; cherchons notre aventure ailleurs. Cherchez, dit l'autre ami: pour moi je ne souhaite

(1) Heureuse opposition d'idées et de mots.

Ni climats ni destins meilleurs.

Contentez-vous, suivez votre humeur inquiète :
Vous reviendrez bientôt. Je fais vœu cependant
De dormir en vous attendant.
L'ambitieux, ou, si l'on veut, l'avare,
S'en va par voie et par chemin.

Il arriva le lendemain

En un lieu que devait la déesse bizarre
Fréquenter sur tout autre; et ce lieu, c'est la cour.
Là donc pour quelque temps il fixe son séjour,
Se trouvant au coucher, au lever, à ces heures
Que l'on sait être les meilleures :

Bref, se trouvant à tout, et n'arrivant à rien.
Qu'est ceci? se dit-il; cherchons ailleurs du bien.
La Fortune pourtant habite ces demeures;
Je la vois tous les jours entrer chez celui-ci,
Chez celui-là d'où vient qu'aussi
Je ne puis héberger cette capricieuse?

:

On me l'avait bien dit, que des gens de ce lieu
L'on n'aime pas toujours l'humeur ambitieuse.
Adieu, messieurs de cour; messieurs de cour, adieu :
Suivez jusques au bout une ombre qui vous flatte.
La Fortune a, dit-on, des temples Surate (1):
Allons là. Ce fut un de dire et s'embarquer.

Ames de bronze, humains, celui-là fut sans doute
Armé de diamant, qui tenta cette route,
Et le premier osa l'abîme défier (2)!

Celui-ci, pendant son voyage,
Tourna les yeux vers son village

Plus d'une fois, essuyant les dangers

Des pirates, des vents, du calme et des rochers,
Ministres de la mort avec beaucoup de peines
On s'en va la chercher en des rives lointaines,
La trouvant assez tôt sans quitter la maison.
L'homme arrive au Mogol on lui dit qu'au Japon
La Fortune pour lors distribuait ses grâces.
Il y court. Les mers étaient lasses

De le porter; et tout le fruit
Qu'il tira de ces longs voyages,

(1) Ville des Indes.
(2) Vers imités d'Horace.

Ce fut cette leçon que donnent les sauvages:
Demeure en ton pays, par la nature instruit.
Le Japon ne fut pas plus heureux à cet homme
Que le Mogol l'avait été (1) :

Ce qui lui fit conclure en somme

Qu'il avait à grand tort son village quitté.
Il renonce aux courses ingrates,

Revient en son pays, voit de loin ses pénates,
Pleure de joie et dit: Heureux qui vit chez soi,
De régler ses désirs faisant tout son emploi!
Il ne sait que par ouï-dire

Ce que c'est que la cour, la mer, et ton empire,
Fortune, qui nous fais passer devant les yeux
Des dignités, des biens que jusqu'au bout du monde
On suit, sans que l'effet aux promesses réponde.
Désormais je ne bouge, et ferai cent fois mieux.
En raisonnant de cette sorte,

Et contre la fortune ayant pris ce conseil,
Il la trouve assise à la porte

De son ami plongé dans un profond sommeil.

X

L'ingratitude et l'injustice des Hommes
envers la Fortune.

Un trafiquant sur mer, par bonheur s'enrichit.
Il triompha des vents pendant plus d'un voyage:
Gouffre, banc, ni rocher, n'exigea de péage (2)
D'aucun de ses ballots; le Sort l'en affranchit.
Sur tous ses compagnons Atropos (3) et Neptune
Recueillirent leurs droits (4), tandis que la Fortune

(1) La grammaire demanderait ne l'avait été.

(2) Droit de passage.

(3) Atropos, celle des Parques qui coupe le fil de la vie. Elle est prise ici pour la mort elle-même.

(4) Exercèrent leurs droits, c'est-à-dire firent périr plusieurs de ses compagnons.

« PreviousContinue »