Das Christliche im Plato und in der platonischen-Philosophie, entwickelt u. hervorgehoben von ---. |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Ansicht Aristoteles Begriff beiden besonders Bewußtseyn blos Christenthum christlichen daher Denken deſſelben deßhalb dieſe dieß eben einander Einfluß Erkenntniß ersten ewig Fichte ganze Gedanken Geist geistigen Gesch gewiß giebt Gott göttlichen großen Grund Guten håtte Heil Heusde höchste höheren Ideen Ideenlehre iſt könnte Kraft laſſen läßt Leben lebendige legg Lehre lich Liebe Matth Menschen Menschenleben muß müſſen Natur nemlich Neuplatoniker Neuplatonismus nothwendig Pantheismus Phädrus Phaed Phil philos Philosophie philoſophiſchen Plat Plato Plato's platoniſchen platonischen Philosophie Platonismus recht Ritter Gesch sämmtl Schleiermacher ſchon Schriften Seele ſehr ſein ſeiner ſelbſt Seyenden ſeyn ſich ſie Siehe ſind Sokrates ſondern Stelle Sünde Theaet Theil Theol Theologie thun Tugend unsern Verhältniß viel vielmehr wahren Wahrheit weiß Welt Werke Werth Wesen wesentlich wirklich Wiſſen Wiſſenſchaft wohl Wort zwiſchen γὰρ δὲ εἶναι ἐν καὶ μὲν τὰ τε τὴν τῆς τὸ τὸν τοῦ τῷ τῶν
Popular passages
Page 237 - Il est dangereux de trop faire voir à l'homme combien il est égal aux bêtes, sans lui montrer sa grandeur. Il est encore dangereux de lui trop faire voir sa grandeur sans sa bassesse. Il est encore plus dangereux de lui laisser ignorer l'un et l'autre. Mais il est très avantageux de lui représenter l'un et l'autre.
Page 251 - Ainsi s'écoule toute la vie. On cherche le repos en combattant quelques obstacles ; et si on les a surmontés, le repos devient insupportable.
Page 308 - Haec tractanti animo et noctes et dies cogitanti exsistit illa a deo Delphis praecepta cognitio, ut ipsa se mens agnoscat coniunctamque cum divina mente se sentiat, ex quo insatiabili gaudio compleatur.
Page 251 - De là vient que les hommes aiment tant le bruit et le remuement. De là vient que la prison est un supplice si horrible, de là vient que le plaisir de la solitude est une chose incompréhensible.
Page 251 - L'homme qui n'aime que soi ne hait rien tant que d'être seul avec soi. Il ne recherche rien que pour soi, et ne fuit rien tant que soi; parce que, quand il se voit, il ne se voit pas tel qu'il se désire , et qu'il trouve en soi.même un amas de misères inévitables, et un vide de biens réels et solides qu'il est incapable de remplir.
Page 251 - Tu n'est pas à ta place ici bas ; un seul de tes désirs moraux, une seule de tes inquiétudes, prouve plus la dégradation de notre espèce, que tous les argumens des philosophes ne prouvent le contraire (St.
Page 336 - Il semble en effet que ce langage convient mieux à la religion que la parole. La pluie tombe souvent sur ces parvis de marbre ; mais aussi les rayons du soleil viennent éclairer les prières. Quelle sérénité! quel air de fête on remarque dans cet édifice! Les païens ont divinisé la vie, et les chrétiens ont divinisé la mort : tel est l'esprit des deux cultes; mais notre catholicisme romain est moins sombre cependant que ne l'était celui du Nord.
Page 7 - Res ipsa quae nunc religio Christiana nuncupatur erat apud antiques nee defuit ab initio generis humani, quousque Christus veniret in carnem, unde vera religio quae jam erat coepit appellari Christiana.
Page 10 - ... nam si primo sanctis tuis litteris informatus essem et in earum familiaritate obdulcuisses mihi et post in...
Page 237 - L'homme est si grand, que sa grandeur paroit même en ce qu'il se connoît misérable.