Page images
PDF
EPUB

tamente à la gramatica, la “ment la grammaire ; qui • qual le debe servir como la cal “ doit lui servir comme le à les albañiles, para unìr bien |“ mortier sert aux massons las piedras y los ladrillos : pour bien lier ensemble les " quiero decir, los sobredichos mas "pierres et les briques; c'est

gruesjos materiales de una len-" à dire, les premiers gros gua. Y entonces , padres “ matériaux d'une langue ciconscriptos, verà èl à fu edificio deflus mentionnés. C'est

levantarse de prisa y hermoso, " alors, Pères conscrits, qu'il y permanecer seguro y durable “ verra son bâtiment s'éléver 4 contra los tiempos."

"bien et vîte, et tenir bon

" contre le choc des années.' Al padre Alvarez en este in. En attendant, les pouterim se le bavian refrescado mons du père Alvare s'étoiun poco los pulmones, quando, fa ent tant-loit-peu rafraichis; vorecido de sus turbados partida de façon que, fécondé par rios y discipulos, se viò en estado ses bourrus partisans et dide replicar al discurso del Bon- sciples, il fut en état de promattei un No Señor con énfasis noncer contre le discours du tan medroso, que yo dispertè como Buonmattei un Non Monsieur, Ji buviera cìdo à un trueno de tor d'un ton fi grandement é. menta de verano; y saliendo in pouvantable, que j'en fus é. mediatamente debaxo de las såba- veillé comme par un coup nas, y baviendome vestido alguna de tonnerre d'été. Sortant poca ropa, me puse à escriviros à l'instant de deflous les couel sueño como le foné aora. vertures, et bouclant sur

moi une partie de mes hardes, je me mis à écrire le

songe que je venois de réver. Perdonadme, Señora, si no Pardon, madame, si je n'en podido soñar mejor, puès sabéis ai pas révé un plus joli, car que ninguno puede soñar à medida vous savez bien qu'il n'est au de su gusto.

pouvoir de personne de réver ses réves comme bon lui semble.

[blocks in formation]

Altra LETTERA, tratta dalla | Another Letter, from the Li-
Frusta Letteraria.

terary Whip.

[ocr errors]

Ho piacere, Peppina mia, che I Am pleased, dear Josephi

malgrado i disastri incontra na, to hear, that in fpight ti a cammino, tu abbia terminata of the crosses met on the la tua peregrinazione felicemente. way, thou hast happily end.

ed thy peregrination. Costà però, sia il soggiorno bel However, be thy present to, sia il soggiorno brutto, fa in abode pleasing or disguftful, modo di vi stare volentieri, poiché endeavour to stay there wil. v’bai pur a stare alcuni mesi ri- lingly, since there thou must solutamente.

absolutely stay a few months. La filosofia che tu studi, non va That philosophy which studiata pento, se rion 1'insegna thou art studying, ought not e passare la vita lieta dovunque la to be studied, if it does not provvidenza ti conduca. teach thee to pass thy life

with chearfulness wherever
providence thinks proper to

lead thee.
Se non siamo contenti di noi me If we are not pleased with
desimi, difficilmente aliri saranno ourselves, people will hardly
corzienți di noi.

ever be pleased with us. Mangia, bevi, fiudia, paseg Eat, drink, study, walk, gia, canta, balla, e fa tutto quello sing, dance, and do all that che hai a fare con ilarità; è fa- thou hast to do with hilarirai trovala dappertutto quell' a-ty; and thou shalt everyqalıl cosa che ognuno ii trova where be thought that amiquà. Ed è articolo importantilli- able thing that thou art mo in questo mondo l'effer sempre thought in this place. And un' amabil cosa, Specialmente voi it is a very important point altre fanciulle.

in this world to be thought
an amiable thing, especially

ye maidens.
Se ti lascerai andare alla noja If thou abandoneft thyself
di non essere nel luogo dove cor. to listlessness because thou art
resti essere, riuscirai increfciofa not where thou would like
a chi ti scorgerà annojata ; eto be, thou wilt prove dis-
riuscendo incresciofa agli altri, gustful to those who fall

ti iee thee listless: and proving

disgustful

Otra CARTA, facada de la Autre LETTRE, tirée du Fouet Frusta Literaria.

Litteraire.

[ocr errors]

ME

à pesar de los desastres del Joséphine, d'entendre que camino, bayas concluido feliz- malgré les obstacles trouvés mente tu peregrinacion.

en chemin, tu ayes heureu

sement terminé ton voyage. Pero allì, sea tu alvergue bue A présent pourtant, que no è sea malo, haz de estar satis. ton séjour soit agréable ou fecha, puès resueltamente debes de non, fais de façon à y démeuestar allà algunos meses.

rer volontiers, puisque bongré malgré il te faut y refter

durant quelques mois. La filosofia que tu estudias, no La philosophie que tu étute sirve, si no ie enseña à vivir a- dies, ne vaut pas la peine d' legre donde quiera que te conduz. être étudiée, si elle ne tapga la providencia.

prend pas à mener une vie contente partout où la providence te conduit.

Si no estamos contentos de noso Si nous ne sommes pas tros mismos, dificilmente otros se contens de nous mêmes, il contentaràn de noso:ros.

sera difficile que les autres

soient contens de nous. Come, bebe, estudia, passèate, Mange, bois, étudie, procanta, bayla, y todo quan!o baz méne, chante, danse, et fais de hacer, hazlo con alegrìa; y por tout ce que tu as à faire avec todas partes saldràs tan amable, gaité ; et l'on te trouvera como lo eres aquà. Y es cosa de partout une chose aimable, muy grande importancia en este comme tout le monde fait mundo ser siempre amable, especial-ici. C'est un article trés-immente à vosotras donzeliitas. portant dans ce monde que

celui d'ê re toujours aimable, surtout pour les jeunes dé

moiselles. Si te dexas ir con el enfado! Si tu te laisseras aller à l' de no estàr en el lugar donde ennui de ne pas être où il te quisieras, pareceràs enfadosa a- plairoit d'être, tu ennuyequien te verà enojada; y siendo ras ceux qui te verront en-, enfadofa à los otros, lo seràs mas nuyée; et plus tu ennuyeras y mas les autres, plus tu ť ennu

yeras

ti troverai sempre pire increfciofa | disguftful to others, thou a te medesima, perchè la noja è thalt more and more prove cosa che si moltiplice.

so to thyself, because liftlefiness is of a propagating na

ture. A buon conto tu hai due buone By good luck thou art pofarme, se non basta una, per di- fessed of two good weapons fenderti dalla noja: l’ago e la to defend thyself from lift. penna; due arme di pari tem- nessness. A needle, and a pera, e di egualissimo pregio. Cu- pen. Two weapons equally çi, e scarabocchia ; e poi torna a well tempered, and of equal cucire, e poi torna a scarabocchi- worth. Sew, and scribi!"; are, che i quattro mesi passeran- then sew again, and scribble no via senza che tu te n'avvegga. again; and the four months

will be gone before thou art aware of it.

Ma qual consiglio, Peppina,

But what sort of advice, vuci tu ch'io ti dia ful prosegui- dear Jofephina, wilt thou mento degli studi da te intrap-have me give thee about the presi?

prosecution of the studies

thou haft begun? Io non so dirti altro tal pro I can tell thee no more on posito, se non che vi vuvle ostina- this subject, but that stub. zione, e metodo,

bornness and method are

necessary to succeed. Se sarai pertinace e regolare,

If thou wilt be obstinate imparerai molto in poco tempo; and regular, thou shalt learn malimamente se pudierai a poco much in a little time, espe, per volta. Voli brevi; ma forti cially if thou studiest little at e sicuri, e l'ale non si stancheranno, a time. Short Aights, but e ti porteranno attraverso il val- vigorous and firm; and thy tisimo continente del sapere come wings shall not grow weary, aquila.

but carry thee, eagle-like, across the vast continent of knowledge.

Alierna con frequenza lo stu. Alternate frequently study dio, e il riposo; l'applicazione, with rest; application with e il divertimento. Rumina do- diversion: ruminate to-mormani, e non oggi, quello che row, and not to-day, upon si udiasti oggi; o la sera quello what thou hast studied toche

day;

2

y mas à ti misma, porque el en-, yeras toi-même, parceque fado es cosa que se multiplica. ennui eft chose qui se multi

plie.

Entretanto, tu tienes dos bue Par bonheur, fi ce n'est nas armas para defenderte dèl, si affés d'une, tu as deux bonno te befta una: la aguja, y la nes armes pour te défendre pluma; armas las dos de igual de l'ennui: l'aiguille et la temple, y de igual bondad. i ole, plume. Ce sont deux armes y garabatea ; y después buel bien trempées toutes les deux, ve à colèr, ý buelte à garaba- et d'égale bonté. Amuse-toi tear, que los quatro meses polja à coudre et à barbouiller du rin sin que tu lis eches die ver. papier: puis à recoudre, et

puis à barbouiller encore; et les quatre mois s'écouleront

sans que tu t'en apperçoive. Pero

que consejo, Pepina, quie Mais quel conseil, Joséres te de sobre la projecucion de phine, veux-tu que je te donlos es udios que bas emprendido ? ? ne par rapport à la continua

tion des études que tu as en

trepris? Yo no decirte otra cosa en Je ne puis te dire autre ejie asumpto, sino que necesitas chose à ce sujet, fi non qu'il obstinacion y metodo.

te faut de l'obstination et de

la méthode. Si tu eres pertinaz y regular,

Si tu feras obftinée et méaprenderàs mucho en poco tiem- thodique, tu apprendras po; especialmente fi eftudiaràs por beaucoup en peu de tems, co de cada vez. Buelos breves; particuliérement si tu étupero fuertes y seguros, y no se dieras peu à la fois. Que ton canfaràn tus alas, y le llevarán vol soit court; mais fort et como aquila, atravesando el am- ferme: tes aîles n'en seront Plilimo continente de la sabiduria. point fatiguées, et te porte

ront, semblable à un aigle, à travers l'immense continent

du savoir. Alierna con frequencia el esli Méle fréquemment l'étude dio y el repolo; la aplicacion y el au repos ; l'application au didivertimiento. Rumia à mana-vertissement. Rumine de. na sobre aquello que estudiafte boy, main, et non pas aujourd'hui, y à la tarde fibre cquello que est sur ce que tu auras étudié audiaße

jourd'hui,

« PreviousContinue »