"tamente à la gramatica, la "ment la grammaire; qui Al padre Alvarez en este interim fe le bavian yà refrescado un poco los pulmones, quando, fa. vorecido de fus turbados partida rios y difcipulos, fe viò en estado de replicar al difcurfo del Bonmattei un No Señor con enfafis tan medrofo, que yo difpertè como fi buviera cido à un trueno de tormenta de verano; y faliendo in mediatamente debaxo de las sabanas, y baviendome vestido alguna poca ropa, me pufe à efcriviros el fueño como le foñé aora. Perdonadme, feñora, fi no bè podido foñar mejor, puès yà fabéis que ninguno puede foñar à medida de fu gusto. C'eft "bien et vite, et tenir bon En attendant, les pou- Pardon, madame, fi je n'en ai pas révé un plus joli, car vous favez bien qu'il n'eft au pouvoir de perfonne de réver fes réves comme bon lui semble. Altra LETTERA, tratta dalla | Another LETTER, from the Li Frufta Letteraria. Ho piacere, Peppina mia, che malgrado i difaftri incontrati a cammino, tu abbia terminata la tua peregrinazione felicemente. Coftà però, fa il foggiorno bello, fia il foggiorno brutto, fa in modo di vi ftare volentieri, poiché v'hai pur a ftare alcuni mefi rifolutamente. La filofofia che tu ftudi, non và Studiata punto, fe non t' infegna a pallare la vita lieta dovunque la provvidenza ti conduca. Se non fiamo contenti di noi medefimi, difficilmente aliri faranno Contenti di noi. Mangia, bevi, ftudia, paffeggia, canta, balla, e fa tutto quello che hai a fare con ilarità; e farai trovata dappertutto quell' amabil cofa che ognuno ii trova qui. Ed è articolo importantiffimo in questo mondo l'effer fempre un' amabil cofa, specialmente voi altre fanciulle. Se ti lafcerai andare alla noja di non effere nel luogo dove vorrefti effere, riuscirai increfciofa a chi ti fcorgerà annojata; e riufcendo increfciofa agli altri, ti terary Whip. I Am pleased, dear Josephina, to hear, that in fpight of the croffes met on the way, thou haft happily ended thy peregrination. However, be thy present abode pleafing or difguftful, endeavour to stay there willingly, fince there thou must abfolutely ftay a few months. That philofophy which thou art ftudying, ought not to be ftudied, if it does not teach thee to pass thy life with chearfulness wherever providence thinks proper to lead thee. If we are not pleased with ourselves, people will hardly ever be pleased with us. Eat, drink, ftudy, walk, fing, dance, and do all that thou haft to do with hilarity; and thou shalt everywhere be thought that amiable thing, that thou art thought in this place. And it is a very important point in this world to be thought an amiable thing, especially ye maidens. If thou abandonest thyfelf to liftleffness because thou art not where thou wouldst like to be, thou wilt prove difguftful to thofe who fhall fee thee liftlefs and proving difguftful Otra CARTA, facada de la | Autre LETTRE, tirée du Fouet Litteraire. E fuis bien aife, ma chére malgré les obftacles trouvés A préfent pourtant, que La philofophie que tu étudies, ne vaut pas la peine d' être étudiée, fi elle ne t' apprend pas à méner une vie contente partout où la providence te conduit. Si nous ne fommes pas contens de nous mêmes, il fera difficile que les autres foient contens de nous. Mange, bois, étudie, proméne, chante, danfe, et fais tout ce que tu as à faire avec gaité; et l'on te trouvera partout une chofe aimable, comme tout le monde fait Come, bebe, eftudia, pafsèate, canta, bayla, y todo quanto baz de bacèr, bazlo con alegria; y por todas partes faldràs tan amable, como lo eres aqui. Yes cofa de muy grande importancia en efte mundo fer fiempre amable, efpecial-ici. C'eft un article trés-immente à vofotras donzellitas. Si te dexas ir con el enfado de no estar en el lugar donde quifieras, pareceràs enfadofa aquien te verà enojada; y fiendo enfadofa à los otros, lo feràs mas y mas portant dans ce monde que moifelles. Si tu te laifferas aller à l' ras ceux qui te verront en- ti troverai sempre più increfciofa | difguftful to others, thou a te medefima, perchè la noja è cofa che fi moltiplica. thalt more and more prove fo to thyfelf, becaufe liftleffnefs is of a propagating na ture. By good luck thou art poffeffed of two good weapons to defend thyself from liftneffnefs. A needle, and a pen. Two weapons equally well tempered, and of equal worth. Sew, and scribile; then few again, and scribble again; and the four months will be gone before thou art aware of it. But what fort of advice, dear Jofephina, wilt thou have me give thee about the profecution of the ftudies thou haft begun? I can tell thee no more on this fubject, but that ftub bornness and method are neceffary to fucceed. If thou wilt be obftinate and regular, thou shalt learn much in a little time, espe cially if thou ftudieft little at a time. Short flights, but vigorous and firm; and thy wings fhall not grow weary, but carry thee, eagle-like, acrofs the vaft continent of knowledge. Alternate frequently study with reft; application with diverfion: ruminate to-morrow, and not to-day, upon what thou haft ftudied to day; 1 y mas à ti misma, porque el en-yeras toi-même, parceque l' fado es cofa que fe multiplica. ennui eft chofe qui fe multi plie. Par bonheur, fi ce n'eft affés d'une, tu as deux bon Entretanto, tu tienes dos buenas armas para defenderte dèl, fi no te befta una: la aguja, y lanes armes pour te défendre pluma; armas las dos de igual de l'ennui: l'aiguille et la temple, y de igual bondad. ofe, plume. Ce font deux armes y garabatea; y defpuès buel bien trempées toutes les deux, ve à cofèr, y buelve à garaba- et d'égale bonté. Amuse-toi tear, que los quatro mefes poffaà coudre et à barbouiller du rin fin que tu les eches de ver. Pero que confejo, Pepina, quieres te de fobre la projecución de los eftudios que bas emprendido? Yo no fè decirte otra cofa en efle afumpto, fino que neceffitas abftinacion y metodo. papier: puis à recoudre, et Je ne puis te dire autre chose à ce fujet, fi non qu'il te faut de l'obftination et de la méthode. Si tu eres pertinaz y regular, aprenderàs mucho en poco tiem-thodique, po; especialmente fi ftudiaràs poco de cada vez. Buelos breves; pero fuertes y Seguros, y no fe canfaràn tus alas, y te llevaràn como àquila, atravesando el amplimo continente de la fabiduria. Si tu feras obftinée et métu apprendras beaucoup en peu de tems, particuliérement fi tu étudieras peu à la fois. Que ton vol foit court; mais fort et ferme: tes ailes n'en feront point fatiguées, et te porteront, femblable à un aigle, à travers l'immenfe continent du favoir. Méle fréquemment l'étude au repos; l'application au divertitlement. Rumine demain, et non pas aujourd'hui, fur ce que tu auras étudié aujourd'hui; |