Page images
PDF
EPUB

LETTRE à une jeune Dame à l' occafion de fon Mariage. Par le Doyen Swift.

CARTA efcrita à una Señora joven en ocafion de fu Matrimonio. Del Decano Swift.

SEñora mia. Aora que

el tu

multo y la locura de hacer y recibir tantas vifitas en ocafion de vueftro matrimonio eftà para acabarfe, comenzáis una fuerte de vida, en la qual tiendréis necefi

MADAME. L'embarras et l'impertinence des vifites à faire et à recevoir à l' occafion de vôtre mariage ayant enfin ceffé, vous allez commencer un train de vie, où il vous eft néceffaire beau-dad de mucho confejo para impecoup de bon confeil pour vous empêcher de donner dans plufieurs travers, extravagances, et folies, à quoi vôtre fexe eft fort enclin. J'ai toujours aimé d'une amitié trés-forte vôtre père et vôtre mère; et comme la perfonne de celui qu'ils ont choisi pour vôtre époux a été mon grand favori depuis quelques années, j'ai fouhaité long-tems de vous voir mariés enfemble, parceque je me fuis flat-po haceros digna de èl. té, que, par le moyen de vôtre bon tempérament, et à force de fuivre les confeils de vos fages amis, vous auriez pu avec le tems vous rendre digne de lui.

diros à hacer muchos errores, majaderias, y locuras particulariffimas à vueftro sexo. Yo hè fido fiempre grande amigo de vueftros padres; y el hombre que os ban efcogido para marido, haviendo eftcdo largo tiempo en mi buena gracia, hè deffeado muchos dias verle cafado con vos, porque fiempre me perfuadì, que mediante vueftro buen temperamento, y figuiendo los confejos de algunos fabios amigos, pudieréis con el tiem

Vos parens ont eu affés de bon fens pour ne pas vous produire beaucoup dans le monde; de façon que vous avez évité de faire plufieurs de ces faux pas que d'autres ont fait. Il vous refte donc moins de mauvaises impref-preffiones à quitar. fions à effacer qu'à une autre. Ils ont néanmoins commis

Vueftros padres fueron tan prudentes, que jamás os introduxeron demafiado en numerofas compañias: por esto no bavéis tenido la ocefion de cometer muchos errorcilles que otras han cometido: afsì menos os quedan malas im

[blocks in formation]

No obftante hay una cofa, demafiado

as'tis generally the cafe,in too much neglecting to cultivate your mind: without which it is impoffible to acquire or preserve the friendship and eftcem of a wife man, who foon grows weary of acting the lover and treating his wife like a miftrefs, but wants a reasonable companion and a true friend, through every ftage of his life.

It must be therefore your bufinefs to qualify yourself for thofe offices, wherein I will not fail to be your director, as long as I fhall think you deferve it, by letting you know how you are to act, and what you ought to avoid.

Beware only of neglecting or defpifing my inftructions, whereon will depend not only your making a good figure in the world, but your own real happinefs, as well as that of the perfon who ought to be the deareft to you.

I must therefore defire you, in the first place, to be very flow in changing the modeft behaviour of a virgin. It is usual in young

wives,

meno è troppo generale, furono effi negligent, non avendovi coltivata la mente quanto avrebbero potuto fare; cnde temo non vi fi renda impoffibile l'acquistare, e il confervare l'amicizia e la ftima d'un galantuomo, che bentofto fi fiancherà di far con voi la parte d'amante, e di trattare una moglie come s'ufa trattare l'innamorata; ma che avrà tosto duopo d'una ragionevole compagna, e d'un' amica vera in ogni periodo della fua vita.

Deve dunqu' effere faccenda voftra il procurarvi certe doti, all' acquisto delle quali io mi offro effere voftro direttore fempre che vi moftriate degna delle mie cure; additandovi quello che farà bene voi facciale, e quello che farà bene non facciate.

Non penfate però di trascurare o di pregiare quefti miei fuggerimenti, da' quali non foltanto dipenderà il voftro fare una buona figura nel mondo; ma eziandio la veftra vera felicità, infieme con quella di lui, che ora dev' effervi più caro d'ogn' altro.

In primo luogo io bo dunque ad avvertirvi d'andare molto a rilente nell' allontanar vi dalla ufata donzellefca modeftia. E cofa comune alle g'ovani spose, peche

d

une faute, qui eft d'ailleurs | mafiado general à cafi tedos pafort commune, ayant trop fort commune, ayant trop dres, en que ellos fueron neglinégligé la culture de vôtre gentes, no haviendo puesto fu efprit, et fans cela il n'eft cuydado en cultivar vuestro entenpas poffible de jamais gagner dimiento quanto les fuéra poffible : ou de conferver l'amitié et l' donde tenio no fe os haga dificil el eftime d'un homme fage, ganar y confervar la amistad y qui fe laffe bientôt de jouer estima de un hombre de bien, que le rôle d'amant, et de traiter bien prefto fe canfarà de hacer con fa femme comme une mai-vos la parte de amante, y de tratreffe; mais qui a béfoin d'tar à fu muger como fe trata la une compagne raisonnable et d'une véritable amie durant toutes les périodes de la vie.

enamorada; mas querrà tener una compañera juiciofa y una verdadera amiga, en todos los periodos de fu vida.

Ce doit donc être vôtre Debe pues fer vuero cuydado affaire d'acquérir les quali- procura os ciertas prendas, y para tés que ces deux offices ré- bacer facil fu adquisicion yo me quièrent; et en cela je ne ofrezco fer vuestro director fiemmanquerai pas de vous fer-pre que os moftréis digna de mi vir de directeur auffi long-jolicitud; notandoos aquello que tems que je penferai que ferà bien hagáis, y todo quanto na vous le méritez, vous ap- os conviendi à hacer. prenant ce que vous devez faire, et ce que vous ne devez point faire.

Pero no penféis en menospreciar

Prénez feulement garde de ne point négliger ni mé-à paffar ligeramente estos mis conprifer mes inftructions; puifqu'il dépend d'elles, non feulement que vous faffiez une bonne figure dans le monde, mais encore que vous foyez réellement heureufe avec la perfonne qui doit deformais vous être plus chère qu'au

cune autre.

Je dois donc vous prier en prémier lieu de ne pas vous hâter à vous défaire de la modeftie virginale. C'eft une chofe fort ufuelle parmi les

jeunes

fejus, porque de ellos dependerà no folamente el que hagáis buena fsgura en el mundo; fino tambien vueftra verdadera felicidad, y la de aquel que aora debe feros mas amado que ningun otro.

En primer lugar os debo advertir de andar con tinio en dexar atrás la acoftumbrada modeflia de donzella. Es cofa comun à las jovenes efpefas, pocas Jemanas

wives, before they have been | pocbe fettimane dopo il matrimo

many weeks married, to affume a bold forward look and manner of talking, as if they intended to fignify in all companies, that they were no longer girls, and confequently that their whole demeanour before they got a husband, was all but a conftant constraint upon their nature; whereas, I fuppofe, if the votes of wife men were gathered, a very great majority would be in favour of thofe ladies, who, after they were entered into that ftate, rather chofe to double their portion of modesty and refervedness.

I muft likewife warn you ftrictly against the leaft degree of fondnefs to your husband before any witnefs whatsoever, even before your neareft relations, or the very maids of your chamber. This proceeding is fo exceeding odious and difguftful to all who have either good breeding or good fenfe, that they affign two very unamiable reafons for it. The one is grofs hypocrify, and the other has too bad a name to mention. If there is any difference to be made, your hufband is the lowest perfon in company, either at home or abroad; and every gentle

man

nio, di affumere un vifo franco, un ardito modo di converfare, che par vogliano far capire dappertutto non effere più pulzelle, e per confeguenza, che la modefiia loro prima che trovaffero mariso non era fe non uno sforzo continuo contro_natura; quando che, fe s'avellero a ricogliere le opinioni de' galantuomini, il maggior numero fi troverebbe favorevole a quelle fignore, le quali dopo d'aver abbracciato lo ftato conjugale, raddoppiano anzi la loro modeftia e la riservatezza loro.

Io devo altresì precisamente avvertirvi, di non abbandonarvi mai alla tenerezza voftra verfo il marito in faccia della gente, Senza eccettuare nè i vostri più stretti parenti, nè le vofire cameriere medefime. Questo fargli le moine è cofa che riesce troppo brutta e fomachevole a tutti quelli che s' hanno belle creanza, o natural giudizio; e fi fogliono additare due molto vergognofe ragioni di un tale moglierefco procedere; una delle quali chiamafi ipocrifia, e l' altra ha tanto mal nome, che non vel poffo neppur dire. Quando abbiate a ufare diftinzioni, il marito veftro fia l'ultimo in compagnia che se le abbia, e tanto in cafa voftra, quanto altrove. O

gni

jeunes femmes aprés peu de | Semanas defpuès del matrimonio,

femaines de mariage, de prendre un ton ferme et hardi, et de parler de façon, comme fi elles vouloient faire comprendre à tout le monde qu'elles ne font plus filles, et par conféquent que toute leur bonne conduite avant qu'elles trouvaffent un mari, n'étoit qu' une contrainte qu'elles faifoient à leur propre naturel. Cependant je penfe que fi l'on récueilloit les fuffrages des hommes fages, la plus grande partie fe déclareroit en faveur de ces dames, qui, aprés être entrées dans cet état, ont voulu redoubler leur dofe de modeftie et de réferve.

[ocr errors]

ufar un femblante franco y un modo libre de hablar, como fi quifieffen dar à entender à todos que no fon yà mozas, y que fu modeftia antes de cafarfe era un esfuerzo continuo contra la naturaleza: quando fi fe buvieran de atener à la opinion de los hombres de bien, el mayor numero fentenciaria à favor de aquellas feñoras, que defpuès de haver abrazado el ef tado conjugal, redoblan mas fu modeftia y fu recale.

Debo tambien advertiros feriamente à no hacer jamàs carìcias á vueftro marido en prefencia de otros, ni aun fi fueran estrechos, à vuefiras mismas camareras. EL bacerle es cofa tan fea y faftidfa à todos, fi tienen buena crianza o juizio claro, que fe fuele llamar con dos nombres vergonzo

Je dois aufli vous défendre abfolument de jamais donner la moindre marque de tendreffe à vôtre mari devant tels témoins que ce foit; pas même devant vos parens les plus étroits; pas même devant vos filles de chambre. Ce procédé eft fi fort odieux et dégoûtant pour tous ceux/os: el uno es hipocrifia grofera; qui font bien élevés et qui ont du bon fens, qu'ils en affignent deux raifons fort choquantes. L'une s'appelle hypocrifie groffière: l'autre a un nom trop mauvais pour que je vous le dife. S'il vous faut faire des diftinctions, vôtre mari doit être le dernier en compagnie, foit au logis, foit déhors; et tout monfieur

mas el otro es tan malo, que ni aun me atrevo à decirlos. Si queréis ufar diftincion, vueftro marido fea el ultimo en gozar de ella, y efto no falo en casa, fino fuera de ella. Qualquier hombre de

Ddd

bien

« PreviousContinue »