Page images
PDF
EPUB

upon putting her finger into | Strelli di legno. Ma nel farle another cup, she becomes as mettere il dito in un' altra tazza, young and handsome as the tornerà immediale giovane e bellá was before.

quanto era prima.

He gives any gentleman Egli licenza di cacciare leave to drive forty twelve. quaranta grossi chiodi, e fino al penny-nails up to the head commo, nel dereiano di qualitha in a porter's backside, and facchino; poi sedere 20 ftello then places the faid porter on facchino sur'una seggiola čalamia load - stone - chair, which tata, che caverà fuori tutti que' draws out every nail, and chiodi, e senza che il faccbino the porter feels no pain. Jenia alcun dolore.

ver.

He likewife draws the Egli cava eziandio !utti i denti teeth of half a dozen gentle della bocca a una mezza dozzina men, mixes and jumbles di fignori; li rine cola e scuote in them in a hat, gives any per- uả cappello; licenza a qualunfon leave to blindfold him, i que persona gli bendi li occhi; e and returns each their own, restituisce a ciascuno i suoi rispetand fixes them as well as e-tivi denti, riconficcandoli nelle lo

ro gengàe tanto bene come flavano

prima. With his fore-finger and Cava con due dita li occhi del thumb he thrufts several l'la testa e ad alcuni cavalieri gentleman's and lady's eyes dame senza dar loro il minimo out of their heads, without dolore, e fa che così senz'occhi the least pain, at which time vedano un indicibile numero di belthey see an unspeakable num lifimi colori; e dopo che la loro ber of beautiful colours, and così ben divertiti, glieli rimette after they are entertained to

ned to loro nelle propie occhiaje senza il the full, he places them again minimo danno alla vista. in their proper fockets, with out any damage to the sight.

He lets any gentleman Egli lascia che qualfifsia fignore drink a quart of hot-melted beva un boccale di piombo liquelead, and by a draught of fatto; e con una certa pozione prepared liquor, of which he preparata, cbe assaggerà prima takes part himself, he makes egli medesimo, farà che il suddet

the

piliers de moulin : mais en columnas de molino. Pero con hamettant son doigt dans une cerle meter el dedo en otru laza, autre coupe, elle deviendra bolverà à ser tan joven y bella cotout aussi jeune et belle qu' mo antes. auparavant.

Il permet à tel monsieur El licencia à qualquier hique ce soit de fourrer à force, dalgo de clavar quarenta grues. et jusqu'à leurs tétes, quarante los clavas kasta la cabeza en el gros clous dans le derrière trosoro de un coli alero; pues hace d'un porteur, et place en- sentar el mismo cojtàlero sobre un suite le dit porteur sur une afertillo magnetico, el qual facechaise magnétique, qui tirerà todos aquellos clavos fin que el ra dehors tous les cloux sans coftalero fiinta algun door. que le porteur sente la moindre douleur.

Il arrache auffi toutes les El faca tambien lodos los dieridens à une demi-douzainetes de la buca à una media dozena de messieurs; les mêle et fe- de leñores; los mezcla y 1911te en coüe dans un chapeau; don un sombrero ; licencia à quale ne permission à qui que ce quiera à vendarle los ojos, y restisoit de lui bander les yeux; luye à cada uno sus respetivos rend à chacun ses propres dientes, bolviendolos à clavar er dens, et les remet à leur place sus lugares como estaban antes. aufli bien que jamais.

Avec fon second doigt et Saca con dos dedos los ojos de son pouce il arrache les yeux la céra à muchos bidalgos è dade la tête à plusieurs mesmas, fire caufarles el minimo dolor, sieurs et dames fans la moin y hace que assì Jin ojos vean un fin dre douleur, et pendant leur numero de muy belles coloris; » aveuglement ils verront un después que se hayen divertido bien, nombre infini de belles cou-se los repondrà en sus propias cuenleurs; puis aprés qu'ils au cas for disminuir en nada su vista. ront joui de cette vue à leur gré, il réplacera leurs yeux dans leurs trous sans préju. dicier du tout à leur vue.

Il laisse boire à tel mon El dexa à qualquier bidalgo sieur que ce soit la quantité beber un velo de plomo derret do, d'une bouteille de plomb fon- y con cirta bebida preparadu, du tout chaud; et par le mo- de la que el beberà antes una yen d'une liqueur préparée, parte, barà que el dicho plomo dont il boit une partie lui Сcc

Palle même,

the faid lead pass through to piombo palli giù pel corpo del the faid gentleman before suddetto fignore in presenza di all the spectators without tutti li altanti senza il minimo any damage; after which it danno; poi produrrá quel piombo, is produced in a cake to the ridotto a mo' d'una cofaccia, die company.

nanzi a tutta l'udienza.

With many other wonder Con molto altri maravigliosi ful performances of art, too tratti dell'arte sua, che riuscitedious here to mention. rebbono troppo tediofi a dirli tutti.

The said artist has per Il suddetto artista ha fatto veformed before most kings dere quanto sa fare dinanzi a moland princes in Europe with ti re e principi d'Europa con molgreat applause.

to applauso. He performs every day Egli opererà ogni di (eccettuate (except Sundays) from ten le Domeniche) dalle dieci innanzi of the clock to one in the nona fino all' una dopo nona; e forenoon, and from four till dalle quattro fino alle sette della seven in the evening, at the fera, all'Osteria Nuove in SmithNew Inn in Smithfield. field.

The first seats a British I primi posii si pagheranno 4crown, the second a British no scudo Inglese, i secondi un mezhalf-crown, and the lowest a zo scudo Inglese, e i più basi uns British shilling

scellino Inglese.

N. B. The best hands in town are to play at the said show,

A

LIT

même, il fait passer le dit passe por el cuerpo del dicho bi-, plomb au dit monsieur de-dalgo en presencia de todos los prevant tous les spectateurs sans lentes, fin el menor daño suyo : que cela lui false de mal; puis después noftrarà aquel plomo, forle plomb est montré à toute mado en pan, à todos los circunsla compagnie en forme d'un tantes. petit gateau.

Avec plusieurs autres tours Con muchos otros maravillosos de l'art fort étonnans, qu'il effectos de su arte, que seria deseroit trop ennuyant de dé- mafiado fastidio el referirlos. tailler.

Le dit artiste a exhibé de El dicho artista becho ver vant la plus part des rois et quanto sabe à muchos reyes y prinprinces de l'Europe avec cipes de Europa con grande apgrand applaudissement. lauso.

Il exibe chaque jour (ex El obrarà todos los dias (excepté les Dimanches) depuis cepto los Domingos) y desde las dix heures jusqu'à une le diez antes de nona, bafta la una matin, et depuis quattre jul. después de nona; y desde las quaqu'à sept le soir, au Nou- tro hasta las fiete de la tarde, f?? veau Cabaret dans Smith. la Hosieria Nueva en Smithfield. field.

Les prémières places à un Los primeros aposentos se paécu d'Angleterre, les secon- garàn cadauno un escudo Inglés, des à un demi-écu d’Angle-los segundos medio escudo Inglés, terre, et les dernières à un y los mas baxos un scellin Inglés. scellin d'Angleterre chacune.

Nota. Les meilleurs violons de la ville joueront à la dițe exhibition.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

A LETTER 10 a young Lady on LETTERA scritta ad una gio

ber Marriage. From Dean vane Signora in occasione Swift.

del fuo Matrimonio. Del Decano Swift.

[ocr errors]

MADAM. The burry SIGNORA mia. . Ora che il

and impertinence of trambusto e la sciocchezza del receiving and paying visits

paying visits tanto farà e ricevere delle visite on account of your marriage, per conto del vostro matrimonio, being now over, you are be- Janno sul terminare, voi ve n' ginning toenter into a course andate a cominciare un genere di of life, where you will want rita, dove v’avrele duopo di molmuch advice to divert you to consiglio per impedirvi dal comfrom falling into many, er

mettere molti errori, e sguajatage sors, fopperies, and follies, gini, e pezzie particolariffime al to which your sex is subject. vitro lejjo. Ja sono sempre stato I have always born an entire grande amico de' vostri genitori; e friendhip to your father and l'uomo ch'egli banno scelto percbè mother; and the person they folje vostro marito, essendo stato have chosen for your hus- da qualche anno afai nella mia band, having been for some buone grazia, io bo lungamente years past my particular fa desiderato di vedervi accoppiati, vourite, I have long wilhed peri sempre milufingai, cke, meyou might come together, diante il vostro burn naturale, e because I hoped that from seguendo i consigli di alcuni savi the goodne's of your dispo- amici, avreste potuto col tempo sition, and by following the rendervi degna di lui. countel of wise friends, you might in time make yourself worthy of him.

Your parents were so far I nostri genitori furono lavi, in the right, that they did che non v'introdussero mai troppo not produce you much into in compagnie numerose; per la the world, whereby you a qual cosa voi non avete avuto movoided many wrong steps, do di commettere degli errirucci which others have taken, and afai, cbe altre fanciulle banno have fewer ill impressions to commessi, onde molte meno male be removed.

impressioni vi rimangono ora a rie

1 uovere,

They have however failed,

In una cosa però che nulladi

as

meno

« PreviousContinue »