Page images
PDF
EPUB

the fad shores of the morally, las del limoso, rio, cuyas espesas river, whose thick and dor-y dormidas aguas no hacen fino mant waters do but turn voltear lentamente. flowly around and around.

On the strand he perceives Descubre à la orilla una muan innumerable croud of dead chedumbre innumerable de muermen, chat had not had the tos privados de sepultura, que se rites of burial performed, presenian en vano al implacable who present themselves in Caronte. vain to the pitilefs Charon.

This god, whose eternal Este Dios, cuya eterna vejez es old age is always dull and siempre triste y enfadosa, pero llepeevith, but full of vigour, na de vigor, los amenaza, los threatens them all, pushes arrasa, y no admite à bordo de su them back, and admits none lancha fino al joven Griego. in his boat but the Greek youth.

Pluto on bis Throne, a De- Pluton en Trono, DESCRICI. SCRIPTION from Telemachus. ON facada de Telemaco.

PLUTO fat on his ebony PLUTON estaba sobre su trono

throne. His face was pale de ébano, con un rosiro palıdoy and severe, his eyes deep- fevero, con ojos concabos y ceniela funk and fiery, his fore head leantes, con frente cruel y amenawrinkled and threatening.

zadora. The light of a living man La vista de un hombre bivo le proved odious to him, as the causaba odio, y le ofendia como light offends the eyes of the la luz ofende los ojos de aquellos animals, that are used not to animales que no acostumbran facome out of their retreats lir de sus cuebas hasta la noche. but during the night.

On his fide there appear Mojiràbase à sulado Proserpina, ed Proferpina, who alone objeto unico agradable à su vista, courted his glances, and che parecha endulzar algun tunto seemed to sweeten a little his su corazon. temper.

She enjoyed a beauty for Gozaba esta de una belleza in. ever new; but she seemned to cesantemente renovada; mas que join 0 1 2

bavia

paroissoit avoir joint à ses gra- | mente; ma che s'avesse unilo d' ces divines je ne fai quoi de Luoi vezzi celestiali un certo chè dur et de cruel de fon époux. di duro e di crudele, rifratto in

lei dal marito. Au pied du tróne étoit la A piedel trono giaceva la palMort pâle et dévorante avec lida e divoratrice Morte, che femfa faulx tranchante qu'elle pre stava arrotando la sua falce aiguisoit fans ceffe.

tagliente. Autour d'elle voloient les Volavano a lei intorno le negre noirs Soucis, les cruelles Dé- Cure, le Diffidenze crudeli, le Ven. fiances, les Vengeances tou- dette tutte grondanti di sangue, e tes dégoutantes de sang et ricoperte di piaghe ; l'Odio incouvertes de plaies; les Hai. giusto, e l'Avarizia che rode le nes injustes; l'Avarice qui se steja; la Disperazione che va ronge elle même; le Desespoir Squarciandosi con le fue stesse maqui se déchire de ses propres ni; la forsennata Ambizione che mains; l'Ambition forcenée arrovescia ogni cosa; il Tradimenqui renverse tout; la Trahi. to che fi vuo:e pafcere di sangue, son qui veut se repaître de e che non puo mai godere de' mali sang, et qui ne peut jouir che fa; l'Invidia che sparge indes maux qu'elle a fait; l’En- torno a fe medifima il suo mortal vie qui verse fon venin mor- veleno, e che s'arrabbia perchè tel autour d'elle, et qui fe non si trova forze da nuocere; ? tourne en rage dans l'impuis Empietà che si sprofonda uno sterfance où elle est de nuire; l' minato abbisjo da se, e in ellos; Impiété qui se creuse elle mê- precipita senza speranza; li Spetme un abîme fans fond, où tri abbominevoli; i Fantasmi che elle se précipite fans espé- rappresentano i morti per atterrance; les Spectres hideux; rire i vivi; li orrib.li Sogni

, e le les Fantômes qui représentent vegtie involontarie, che riescono les morts pour épouventer crudeli quanto i Sogni più tristi, les vivans; les Songes affreux, et les Insomnies ausli cruelles que les tristes Songes.

Toutes ces images funestes Tutte queste funefte immagini environnoient le fier Pluton, circondavano il fero Plutone, e et remplifloient le palais où riempievano la reggia in cui 4il habite.

bita.

[blocks in formation]

join to her divine charms | bavia unido à sus celestiales grasomewhat of the hard-heart. vias un no que de duro y cruel, edness and cruelty of her dimanado de su marido. spouse.

Pale and devouring Death Estaba al piè del trono la pasat on the footstep of the lida y voraz Muerte, que fiempre throne, with her cutting aguzaba su tajante guadaña. fcythe, which she whetted incessantly.

About her flew the black Al rededor de ella volaban los Cares, the cruel Diffidence, negros Cuydados, las crueles DelRevenge all dropping with confianzas, y las Venganzas toblood and covered with das manando sangre, y cubiertas wounds; Hatred unjust; self. de llagas; el injusto odio, y la A. gnawing Avarice; Despair that varicia que se roe à si misma; la tears himself with his own Desperacion que se despedaza con hands; mad Ambition that sus mesmas manos; la loca Ambioverturns every thing; Treacion que destruye todo; la Traycion fon, that will feed herself que quiere alimentarse de sangre, y with blood, and cannot en- que jamás puede gozar de los majoy the evils she has caused; les que hace; la Embidia que efEnvy, that pours her mortal parze à su lado el mortal veneno, poison about herself, and y que se enravia por no encontrar turns raging in the impofli en si misma fuerzas de dañar; la . bility she feels of doing mis- | Impiedad que se fabrica à si misma chief; Impiety, that digs a un profundo abismo, y en el se prebottomless pic, into which cipàta fin esperanza; los abomithe precipitates herself with nables Espantos y Fantasmas que out any hope left; the hide- representan los muertos para ateous Spectres; the Ghosts that morizar à los vivos; los borrirepresent the dead to frighten bles Sueños, y las involuntarias the living; the horrible Vigilias, que salen tan crueles Dreams, and the Vigils no less quanto los Sueños mas tristes. cruel than the fad Dreams.

All these fatal images en Todas estas funestas imagenes, vironed the fierce Pluto, and ceñian al fiero Pluton, y ocupaban filled the palace that he in- todo el alcazar en que habita. habits.

[blocks in formation]

egalé dans les endroits NON È posibile agguagliar

PARALLELE entre Corneille Cornelio e RACINE parago

et Racine, par Monsieur de nati dal Signore de la la Bruyere.

Bruyere. CORNEILLE ne peut être

N

Cornelio quando si alza alto. où il excelle.

Il a pour lors un caractère Egli ha allora un carattere ooriginal et inimitable: mais riginale ed inimitabile; ma egli è il est inégal.

ineg uale. Ses prémières tragédies Le sue prime tragedie sono arifont sèches, languissantes, et de, languenti, diedero mai spene laissoient pas espérer qu'il ranza che potesse un di andare důc ensuite aller si loin; com- tanto in ; e le ultime ci fanno me ses dernières font qu'on maravigliare come potesse firas'étonne qu'il ait pu tomber mazzare da tanta altezza. de fi haut.

Dans quelques-unes de ses In alcune delle sue migliori 0meilleures piéces il y a des pere v banno de falli contro i fautes inexcusables contre les costumi, che non pofono scufarsi. moeurs.

Un stile de déclamateur Ha uno stile declamatorio che qui arrête l'action et la fait arresta l'azione e la fa languire. languir.

Des négligences dans les E negligente nel verseggiavers et dans l'expression qu' mento e nell'esprimersi; coja da on ne peut comprendre en non potersi concepire in un uomo un si grand homme.

così grande. Ce qu'il y a eu en lui de La sua qualità più eminente ful plus éminent c'est l'esprit, qu'? intelletto, sublime , che lo fa il avoit sublime, au quel il a scappar fuora con de' versi felicifété redevable de certains vers fimi, e da non leggersi in altro poeles plus heureux qu'on ait ta; e avere una condotta teatrale, jamais lu ailleurs, de la con a cui si è talvolta arrischiato sen. duite de son théatre qu'il a za badare alle regole delli antiquelquefois hazardée contre chi; e finalmente un modo di svi. les régles des anciens, et en- luppare i suoi drammi che è tutio fin de ses denoüemens; car Juo, non avendo egli sempre voil ne s'est pas toujours assu- luto conformarsi al gusto de Gre. jetti au gout des Grecs, et ci, e alla loro somma semplicilà; à leur grande fimplicité. Il

che

a aimné

Corneille and Racine com-Cornelio y Racino compapared by Monsieur la Bruyere. rados, por el Señor de la

Bruiere.

CORNEILLE is not to be no es posible igualar à Cor

equalled wherever he ex nelio quando se levanta decells.

mafado. He has there a character El entonces lleva un caracter peculiar and inimitable; but original è inimitable; mas no tihe is not equal throughout. ene igualidad. His first tragedies are dry,

Sus primeras tragedias fon elanguid, nor ever gave hopes ridas y sin alma ; y jamàs dieron that he might go fo far as he esperanza que el pudiera llegar à did, as his last make us won tanto como hizo; y las ultimas der how he could fall from nos causan admiracion como pudo so high.

baxar tanto. In some of his best dramas En algunas de sus mejores othere are inexcufable faults bras se encuentran yerros contra against manners.

las costumbres, que no pueden ef

cusarse. His stile is sometimes de Tiene un estilo declamatorio que clamatory, retards the ac- suspende la accion, y la hace lantion, and makes it slow. guir.

He is negligent in his ver Es negligente en el verso y en sification and expreslion to a el modo de esplicarse; cosa que no degree that is quite incom- Se puede comprehender en un bomprehensible in so great a man. bre tan grande.

His greatest excellence was Su qualidad mas eminente fuè his intellect, which he had su entendimiento que tenia muy of a sublime kind: to it he sublinie; y à aquello sido deudor owed many verses, the hap- de algunos versos que sobran los piest that ever were read; he de otro qualquiera, y de una conowed his noble dramatic dueta theatral, por quien tal vez conduct, upon which he se arriesgado à alexarse de las sometimes ventured against reglas de los antiguos; y finalthe rules laid down by the mente de un modo de concatenar ancients, and his unravelling su drama, que es todo suyo, fin of his plots; with regard to haver querido jamàs asujetarse al which he would not always gusto de los Griegos, ni à su susubject himself to the taste of ma simplicidad; antes por el conGreece and to its

great
fim.

trario plicity.

« PreviousContinue »