Page images
PDF
EPUB

Jones que

lanle elijo ser Cigarra para via, voir vivre de la rosée du vir del rocio del cielo.

ciel. Haviendo dicho esto, comenzò Ayant prononcé ces paá bacerse pequeño pequcão, se le roles, tout les membres deP"fieron sus alas à su espalde, y vinrent extrémement petits, Je fallò à fus negocios; y la mu, et son dos poussa des ailes. ger de los busos empezò à bilar la Il s'en fut; et la femme aux tida de una Cigaria.

fuseaux commença filer la vie

d'une Cigale. El segundo fuè un lacayo, el Le second étoit un laquais, qual havia servido en el mundo à qui avoit longtems fervi une una linda muger muy largo tien- coquette. Celui-ci se souvepo; y acordandose de les comi-nant de la grande multitude

havia tenido, las polio d'ordres qu'il avoit eu de sa zas, las embaxedas, el continuo maîtrefle; du grand nombre correr arriba y abaxo à faires, de mellages et de billetsà zapateros, pir aguas, por doux qu'elle l'avoit obligé medicos, por cirujanos, tanto que de porter; des grandes courno podia refoliar, pidiù ser iro- íes qu'il avoit faites pour alcado en un elmo; ý assì fuè; y | ler lui chercher tantôt la faicomenzò à bilar otro hiso por el feuse, tantôt le cordonnier; olmo.

tantôt des eaux de fenteur ; tantôt des médecins, tantôt des chirurgiens, fans que jainais clle lui donna le tems de respirer, il demanda à être changé en ormeau. Le voilà satisfait, et voilà qu'un fuseau tourne

pour l'ino despues una muger que yo

Une femme vint ensuite, bavịa conocido en el mundo por la que j'avois autrefois connue mas bella y agraciada que havia dans ce monde. C'étoit la visto jamàs, la qual ciertamente plus jolie et la plus élégante no pudiera escoger cuerpo mejor femme que j'aye jamais conque el suyo propio.

nu. Elle ne pouvoit certainement troquer fon an

cien corps pour un meilleur. Ejta, poniendo los ojos sobre los Néanmoins, aprés avoir pardiseños de las vidas, pidiò que fu couru de l'oeilles desseins qui . trasmutacion fuifje en una muger étoient par terre, elle souhaita fea.

de devenir une femme laide. Gompadeciendose Oo

La

[ocr errors]

mcau.

Venendone compassione alla fem The fpinning-wife took mina del fuso, la g'i chiese il per- pity on her, and asked the chè; ed esa rispose: neila mia reason why she made such a prima vita io non bo mai potuto choice. In my former life, aver un bene. Quella mia belo answered the, I never could lezza invitava a se un numero d' enjoy any good. The beauty uomini d'ogni qualità; tanto ch'io I was possessed of, drew af. era assediata continuamente alle ter me a multitude of men calcagna. Non vi petrii dire of all sorts, and I had an inquanta la mia sofferenza nel cessant fiege about me. I comportar goffi che volevano ap. cannot express how much I presso di me fare sfoggio d' inge- suffered in bearing with fools gno! uomini tristi, che non poten- who wanted to show me their do colérire il loro disegno, m'et- wit, and with knaves who, taccavano quà e colà con la mal. unable to compass their ends dicenza! io non ebbi in vita mia with me, seized all opporad udire altro cke sospiri e dispe- tunities to backbite and carazi«ni, a veder lagrime : fui at- lumniate me every where. torniata de quistioni; e quel che | Then I never could hear any mi parea peggio d'ogni alira co- thing else in my life, but Ja, da fonetii: ficchè ad ogni mo- lighs and words of despair, do è preso il mio partito, e dappoi. nor see any thing but tears. chè debbo ritornare al mondo, io Quarrels encircled me; and intendo di ritornarvi brutia, e fonnets which was still worse. di non avere quelle seccaggini in. My resolution is now taken; torno. Le fi esaudita.

and since I must re-enter the world, I will be ugly, that I may be teazed no longer. Her wilh was granted.

To 1011 ti narrerò, continuò I sluall not give you the deNaldo a dire, tutte le trasforma- tail, continued Naldo, of all zioni ch'io vidi : d'un avvocato the tranfmutations I saw: che volle diventar un pefie per of an advocate, who chose non aver voce, non che parole : 1 to become a fish, that he d'un creditore, che per la mala might not only have no more vita fatta nel riscuotere, volle words, but not even a voice: entrare in un corpo aggravato da of a creditor, who, because

debiti, of the bad life he had lived in

recovering his due, would needs enter into a body load

cd

Compadeciendose la muger de La vieille aux fuseaux, el buso, le preguntò porquè? prise de compassion, lui deella respondiò: en mi primera via manda la raison d'un tel da jamàs he podido tener un bien. choix. Durant ma première Aquella mi belleza arrastraba à vie, repondit-elle, je n'ai pû un numero de hombres de todas jouir d'un moment de repos. qualidades, tanto que yo tenia Ma beauté atriroit autour de continuamente un exercito atràs. moi un si grand nombre d' No os puedo decir quanto fuè mi hommes de toutes conditions, tormento en sufrir tontos que que j'en étois comme assiégée. querian mostrar sus grandes in- | Il n'est guères possible de vous genios en mi presencia! Hombres dire combien je souffrois d'un melos, que no pudiendo colorear tas de fots qui venoient faire Jus infames definios, ne atocaban parade de beaux esprits auprés acà y allà con maldicion! Yo no de moi; d'une multitude de tuve en mi vida otra cosa que méchans qui médisoient de oir, fino suspiros y desesperaciones, moi partout, parce qu'ils n' ni ver otra cosa que lagrimas. avoient pu m'attirer à leurs Me viò rodeada de a borotos, y lo désirs. Je n'entendois que que mas me sofocaba, de sonetos. des soupirs de tous cotés, que Assà de todos modos tomado mii des paroles de desespoir. C' resolucion; y puesto que be de bol. étoient des larmes qu’on verser al mundo, intendo bolver fea, foit fans cesse pour m'atteny. no tener aquellos fastidios al re- drir. J'étois entourée de quededor. Ella fuè cìda.

relles; et, ce qui est pire, j' étois obsédée de vers. Enfin mon parti est pris; et puisque je dois retourner au monde, j'y retournerai laide

pour

n' être plus tourmentée de la

sorte. Elle fut exaucée. Yo no te contarè, siguiò Nal Je ne te détaillerai point, do diciendo, todas las irafmuta- continua Naldo, toutes les ciones que vi. De un abogado métamorphoses, dont je fus que quiso bolverse pez, por no te- témoin. Il y eut un avocat ner voz, no palabras; de un qui voulut devenir poisson creditor, que por la mala vida afin de n’avoir plus de paque havia pasado en cobrar, eli- role, et même plus de voix: giò entrar en un cuerpo cargado de un créancier, qui voulut

deudas, avoir un corps chargé de det

tes, n'ayant pas oublié les martires qu'il avoit fouffert O 02

pour

tere.

debiti, dicendo ch' egli avea giv-ed with debts, saying that rato, segli avia più ad entrare he had sworn, if ever he nel mondo, di volere piuttosto a went again into the world, ver a dare alirui, che a riscuo- rather to have debts than

credits. Finalmente, venuta la volta At last my turn came; and sia, e lenendo a menie le fatiche as I had present to my mind da me Sofferte nella guerra, volli the fatigues I underwent in ensrare nel corpo d'un porcellino, following the wars, I chose to per vivere un anno finza for nul- get into the body of a pig, la, e morir fra poco, prendendo- that I might live a twelve. mi per diletto il cambiare SP lola month quite idle, and die

soon, because I delighted to change my life very often.

viia.

[ocr errors]

Non avrebbe il colzolnjo poz.

The mad fhoemaker would zo finito mai, e m'arribbe nar. never have ended, and would rate tutte le sue trasformazioni have told me of all his tranffino al presente, se le sue ciance formations to this day; but non mi fossero venite a noja, el I grew weary of his talk, non l'aveji piantalo.

and left him.

Discorso terzo, tratto dal A third DISCOURSE, from the

medesimo Clervatore di Jame Venetian Observer by Gasparo Gozzi.

Gasparo Gozzi. VERRA uno, e mi dirà: cuci A Follow will

Follow will come and Io bello say: have you a mind to argomento alle mani per una di write it? I have a pretty subquesti tuci fogli. Odilo: e mi ject in hand, that will do for narra una cosa che non mi piace one of your papers. Hearit

: punto; eppur contiene ch'io faciia and he tells me of something buon vijo, altrimenti n'avrebbe that I do not like at ail; and collera: nia non giova, perchè yet I must put on a smile of pii si sdegnerà quando non veda approbation, otherwise he

ch'io will be angry. This how

ever avails not; because he Thall certainly be angry when

be

tor.

deudas, diciendo que el bavia ju- pour ravoir son argent de ses rado, fi jamàs bolvia al mundo, débiteurs. J'ai juré, dit il, querer antes ser deudor que credi- si jamais je retournois au

monde, de vouloir avoir à

donner plutôt qu'à recevoir. Finalmente, venida mi vez, y

Mon tour vint enfin, et me acordandome de las fatigas que fouvenant trés bien des granhavia sufrido en la guerra, quife des fatigues qu'il m' avoit entrar en el cuerpo de un coch: fallu endurer à la guerre, je nillo, para vivir en año sin tra- demandai à entrer dans le bajo, y morir deniro de poco, to-corps d'un petit cochon, afin mando por placer el cambiar vi de pouvoir vivre un an fans das à menudo.

rien faire, et puis mourir, prenant plaisir à changer fou

vent de vie. No buviera el loco zapatero q

Mon fou de cordonnier n' cabado jamàs, y me buviera con auroit jamais achevé de jatado todas sus trasformaciones fer, et m'auroit conté toutes basta al presente, si no me huvie fs métamorphoses, si je ne ran cansado sus charlas, y no le lui eusse pas tourné les dos, buviera dexaco allì.

tout-à-fait ennuyé de son bavardage.

par Gozzi.

Discurso tercero, facado del Troisième Discours, tiré du mismo Observador de Gaf même Observateur Vinitien par

Gasparo Gozzi. VIENDRA uno y me dirà : VOILA un homme qui

quieres escrivir? Yo tengo vient, et qui me dit. un bello argumento y a proposito Ah! Si vous vouliez l'écrire, pera uno de tus observadores. le beau sujet que j'ai pour Oyelo : y me cuenta una cosa que une de vos feuilles! Ecou. no me agrada; y no obstante con tez-le. J'écoute; mais je viene hacerle buena cara, porque trouve que c'est une pauvre de otra manera monta en colera : chose; et néanmoins il faut pero elo 110 sirve; porque después que je fafle semblant de la se enfadarà guardo vea que yo no trouver bonne, autrement il

la s'en facheroit. Mais à quoi

bon ? Ne se fachera-t-il pas

de

« PreviousContinue »