Page images
PDF
EPUB

uomini e donne, i quali mi fi fe- | world. They all made tocero incontra: ma, volendoli iowards me; but as I threw abbracciare, mi parea toccar neb-my arms about them, mebia e fumo. feemed I embraced mift and fmoke.

While they were all throng

Mentre che mi correvano tutti intorno a chiedermi novelle di cof-ing about me, and afking

news of the world above, becaufe I was the newest comer, I heard a trumpet found; and a little after a voice, that faid in a loud tone: Ye all, who are fcattered about the

tafsù, come a colui che v'era andato di fresco, io udii fuonare una tromba, e appreffo una voce gridare: o tutti voi, che fiete quà e colà per lo prato difperfi, raccoglietevi dove udite il juono, imperciocchè fra poco dovete fee-meadow, affemble where you gliere novello corpo, e andare a popolare il mondo.

hear the found, becaufe you muft foon chufe a new body and go to people the world."

Ti dirà il vero, che non mi difpiacque punto lo intendere questa novità; perchè, quantunque il luogo foffe bello a vederfi, mi parea che vi regnaffe una certa malinconia e taciturnità univerfale che non mi dava nell' umore: E tanto più l'ebbi caro, perchè a- | vea udito, che ognuno fi potea eleggere il corpo a modo fuo, ed entrare dov' egli avelle voluto.

Di là a non molto tempo io vidi apparire una donna con un

I tell you truth, that it dif pleafed me not to hear this! news, because, though the place was pretty to fee, yet there reigned a fort of fadnefs and univerfal taciturnity, that was not much to my tafte; and I was the more glad of it, as I heard that every one was at liberty to chufe a body after his own fancy, and enter which he pleafed.

After a fhort while I faw a woman coming with an en

erdigno che aggirava certe in-gine that turned miriads of finite migliaja di fufa, e un' altra che avea nelle mani un bèolo;

fpindles; then another who held a box in her hands. By

4

the

do hombres y mugeres, y vinieron | à encontrarme: pero queriendo yo abrazarlos, me parecia tocar nieblay bumo.

Tous à l'envi vinrent dévers moi: mais tachant de les embraffer, je trouvois que j'embraffois quelque chofe qui me paroiffoit comme comme du brouillard et de la fumée. Pendant que tous m'en

Mientras todos eftos corrian à mi al rededor y à preguntarme nue-touroient ainfi, me demanvas de arriba, como quien havia llegado nuevamente, où fonar una trompeta, y defpuès gritar una voz: o vofotros todos que eftáis acà y allà esparcidos por el prado, recogeas adonde oùs el fonido, porque dentro de poco debéis de efcoger nuevo cuerpo y andar à babitar el mundo.

[blocks in formation]

dant tous des nouvelles de ce monde, puifque j'étois le nouveau venu dans le leur, j'entendis le fon d'une trompette, et peu aprés une voix qui cria: vous tous, qui êtes çà et là difperfés par la prairie, raffemblez-vous où vous entendez le fon, parceque dans peu vous aurez à choisir un nouveau corps, et vous en retourner à peupler le monde.

Je te dirai la vérité, que je ne fus point faché d'entendre cette nouvelle; car, quoique l'endroit fut affés beau à voir, il me paroiffoit néanmoins tant foit peu trifte et trop plein de filence, de façon que je ne m'en accommodois guères: La chofe me plût d'autant plus, entendant que chacun pouvoit fe choifir un corps felon fon goût, et devenir ce qu'il vouloit.

Peu de tems aprés je vis deux femmes. L'une portoit une machine, par le moyen de la quelle elle faifoit tourner un quantité innombrable de fufeaux; l'autre tenoit une boëte entre fes mains,

e tuttadue moftravano nelle grin- | the wrinkles in their faces,

ze della faccia d'avere più centinaja, anzi migliaja d'anni,

La feconda pofe le mani nel boffolo, ne traffe fuori certe cartucce, dov' erano, (come di poi vidi) fegnati certi numeri; e le lanciò in aria che parevano un nuvolo: d'onde poi cadendo difperfe, a chi ne toccò una, a chi un' altra; tanto che ogni fpirito s'ebbe la fua, e conobbe dal numero che gli era tocco, s'egli doveva effere il primo, il fecondo, o il terzo ad eleggere il novello corpo.

they both fhewed that they were many, hundred, nay, many thoufand years old.

The fecond woman put both her hands into the box, took fome bits of paper out of it, on which (as I faw afterwards) fome numbers were marked; and flung them up in the air, where they formed a kind of cloud. The papers came down, and fcattered about fo, that one had one, one had another, every foul his own; and each of us knew by the number each had caught, whether he was to be firft, fecond, or third in chufing the new body.

Then I faw every kind of life appear delineated on the ground, I cannot tell how;

Appreffo io vidi apparire fopra il terreno, e non fo come, delineata ogni qualità di vita, tanto che ognuno poteva vedere ed e-fo that, every one could befaminare prima quella ch'egli aveffe voluta eleggere, per non dir poi: io non ebbi campo a penfar

vi.

Il primo numero era tocco ad un poeta, il quale ricordandofi tutti li fenti della paffata vita, • fapendo i lunghi e molefti penfieri ch'egli avea avuti, ftabili di fuggire la careftia; e fiffato l'occhio fopra il difegno d'una Cicala, diffe ad alta voce: da qui in poi m'eleggo d'effere Cicala per vivere

fore hand fee and examine which he liked best, that he might not fay afterwards he had not leifure to think about his choice.

The firft number fell to a poet, who recollecting how he had almoft been ftarved in his firft life, and the long and forrowful thoughts he had had, refolved to avoid hunger: fixing therefore his eye on the image of the chirping infect called Cicada, he faid with a loud voice: henceforwards I chufe to be a Cicada, that I may live on

the

y moftraban las dos en las rugas | mains. Les rides dans leurs

de fus caras tener mas de ciento, è quizà mil años.

[blocks in formation]

vifages montroient que leurs années touchoient au millier plutôt qu'à la centaine:

La feconde mit les mains dans la boëte, et en tira certain petits papiers, chacun. marqué d'un nombre, comme je vis enfuite. Elle les jetta en l'air, où ils formerent comme une nuée. Les papiers tomberent tous éparpillés, et chacun en eut un en partage, et connut par le nombre qui lui étoit échu, s'il devoit être prèmier, fecond, ou troisième à fe choifir le nouveau corps.

Je vis enfuite tout genre de vie deffiné par terre, je ne faurois dire comment; de façon que chacun pouvoit examiner d'avance le genre de vie qu'il vouloit choisir, afin que perfonne ne peut dire après je n'eus pas afsès de loifir pour y penser.

Le premier nombre "étoit échu à un poëte, qui n'ayant pas oublié les terribles peines dont il avoit été haraffé pour gagner fa vie, refolut de n' avoir plus befoin de pain. Il fixa les yeux fur le deffein d'une Cigale, et dit à haute voix: dorfenavant je choisis d'être Cigale, afin de pou

voir

vivere della rugiada del cielo. | the dew which drops from the sky.

Thus faid, he became ex

Così detto, divenne piccino piccino, gli fi appiccarono addoffo l'tremely little; wings grew to

ale, e fe n'andò a' fatti fuoi; e la donna dalle fufa incominciò a filare la vita d'una Cicala.

Il fecondo fu uno staffiere, il quale aveva fervito nel mondo ad una civettina lungo tempo; e ricordandofi le commiffioni ch'egli avea avuse, le polizze, le ambafciate, e il continuo correre sù e giù per farti, per calzolai, per acque, per medici, per cerufici, tanto ch'egli non poteva avere il fiato, domandò d'effere fcambiato in un olmo; e così fù; e s'aggirò un altro fufo per l'olmo.

his back, and about his bu finefs he went, while the woman of the fpindles began to fpin the life of a Cicada.

The fecond was a footman, who had long ferved a coquette in the world; and, as he remembered the numberlefs errands on which he had been obliged to go, the billet-doux and meffages he carried, and his inceffant running backwards and forwards for taylors, shoemakers, fcent-waters, physicians, and furgeons, to the extinction of his breath, he afked to be changed into an elm tree and another fpindle whirled for the elm-tree.

Then came a woman, whom I had formerly known in the world, that was the moft handfome and elegant

Venne pofcia una donna che io avea già conofciuta al mondo per la più bella e aggraziata ch'io avefi veduta mai; la quale certamente non avrebbe potuto fcam-I had ever feen. She cerbiare il corpo juo in altro migliore.

Coftei, pofto l'occhio in sù i difegni delle vite, domandò che la fua tramutazione foffe in una donna brutta.

Venendone

tainly could not exchange her firft body for a better.

Looking at the images on the ground, fhe wanted to be transformed to an ugly

woman.

The

« PreviousContinue »