Page images
PDF
EPUB

hopes are at an end. I am frio, que no tiene que hacer mas now a lonely being disunited con los hombres. from fociety

Sir, said the prince, mor La muerte, dixo el principe, es tality is an evil, by which a un accidente, que no puede sorprewife man can never be sur- herder à un hombre fobio. Nos prised. We know, that death sabemos que ella viene cada dia de is always near, and it should tras de nos, y por consiguiente nos therefore always be expect- otros debemos az uar darla à cada ed.

instante.

Young man, answered the E'ombre joven, repondiò el filophilosopher, you speak like sofo, babláis como quien jaone that has never felt the màs ha experimentado los terripangs of feparation !

bles dolores de una separacion Co

mo la mia! Have you then forgot the Segun eso, respondiò Raselas, precepts, said Raffelas, which havéis olvidado los preceptos que you so powerfully enforced? | inculcasteis con tan grande rebeHas wisdom no strength to mencia. A cajo la Jabiduria no arm the heart against cala- tiene poder para armar un corazon mity? Consider that external contra la adversidad? Considerád things are naturally variable, que las cojas exteriores son natubut truth and reason are al ralmen:e mudables, y que la verways the same.

dad

у la razon son siempre conftantes.

What comfort, said the Abi de mi, respondiò el pobre mourner, can truth and rea hombre, que consolacion me puefon afford me? Of what ef- den dar la verdad y la razon! fect are they now, but to tell de que me hirven aora, fino de me, that my daughter will Segurarme que jamàs se me refti. not be restored ?

luirà my bija!

Raflelas, whose humanity El principe, cuya humanidad no would not suffer him to in. abia insultar con improperios fult misery with reproof, la miseria de los otros, le bolvià went away convinced of the la espalda, convencida de la vaemptiness of rhetorical sound, nidad del arte oratorio, de la friand

aldad

pérances, tout eft anéanti: je rimango ora come un essere foliiuis à présent un être isolé, tario, che non ha più che fare qui ne tient plus à la société. cogli altri uomini.

La mort, dit le prince, est Signore, dile il principe, la un événement qui ne peut morte è un avvenimento, che non jamais surprendre un hom- giunge mai improvviso all' uomo me fage. Nous savons qu' faggio. Già fi sa che l'abbiamo elle eit toujours auprés de sempre accanto, e perciò si dovrebbe nous, et que nous devons aspettare ad ogni momento. par conséquent l'attendre à chaque instant.

Jeune homme reprit le phi Giovanetto, rispose il filosofo, lofophe, vous parlez comme voi la discorrete coni' uno, che une personne qui n'a jamais non ha sentito mai l'orribile afsenti les terribles douleurs d' fanno d' una separazione come la une séparation,

mia! Avez-vous donc, dit Raf Avete voi dunque, dise Rasseselas, oublié ces préceptes que las, dimenticato que precetti, che vous avez inculqué avec une inculcaste cin tanta veemenza? si grande force ? La sagesse Forse che la virtù non ha possa n'a-t elle donc pas le pouvoir d'armar un cuore contro la calad'armer un coeur contre l' | mi!à? Considırate che le cose efadversité? Considérez que les terne sono cangievoli di loro naluchoses extérieures sont natu- ra, e che la verità e la ragione rellement changeantes; mais sono sempre costanti. que la vérité et la raison font toûjours les mêmes.

Mais, repondit le pauvre Abimé, rispose il dolente, qual homme, quello confolation conforto possono la verità e la la vérité et la raison me four- ragione Jomminiftrarmi? A che niront-elles? Quel est main- fervono mai ora, se non ad asitenant leur effet? Hélas! El curarmi che la mia figliuola non les ne m'apprennent autre mi farà mai più reftituita! chose à présent, finon que ma fille ne me sera jamais rendue!

Le prince, dont l'huma Il principe, la di cui umanita nité ne savoit point insulter non si putea piegare ad oltraggiare à la misére d'autrui par des co' rimproveri la miseria altrui, reproches, le quitta, con gli vello le spalle, convinto della vaincu de la vanité de l'art venità dell' arte cratcria, come Oratoire, de la frivolité des

pure périodes

and the inefficacy of polished | aldad de los agraciados periodos

, periods and studied fenten- y del poco poder de las sentencias

Estudiadas.

ces.

OBSERVATions on Life; from OBSERVACIONES sobre la Vi. ihe Prince of Abillynia.

da humana; facadas del chooxxv.

Principe de Aviffinia. THE princess insinuated L A princesa se infinuò à nu

herself into many fami chas fumilias; que pocas lies; for there are few doors, fuertas bay que la liberalidad, through which liberality join- junta al buen bumor, no pueda ed to good humour cannot arrir. find its way.

The daughters of many Las donzellas en muchas cosas houses were airy and chear-| le parecian alegres y liger as; pero ful; but she had been too ella ciaba tan acostumbrada al long accustomed to the con- prudente razonar de su bermano y verfation of Imlac and her de Tirlac, que no le guslaban mu. brother, to be much pleased cho sus niñerias, y su discurrir fua with childish levity and prat. Jubstancia. Við ella, que fus jentle which had no meaning. Jamientos eran vanos, sus defios She found their thoughts vulgares, y sus leticias dii frazanarrow, their wishes low, das. Sus placeres, bien que poand their merriment often ar-bris, no dixaban de mezciarse tificial. Their pleasures, poor con algun vicio; amargados as they were, could not be con

con una rivalidad friclera, y preserved pure, but were

embidia despreciable. embittered by petty compe- Cada una era zelofa de la kermotitions and worthless emula. sura de las otras; zelofas de una tion. They were always jea- qualidad, que todos los cuydados lous of the beauty of each no pueden adquirir, y que todas other; of a quality, to which las maledicencias no pueden def folicitude can add nothing, bacer. and from which detraction can take nothing away.

Many of them were in love Muchas estaban enamoradas de with triflers like themselves, I mozes tan fin substancia como eland

las,

con

una

périodes cadencées, et du pure dell' inefficacia de' leccati peu de pouvoir des fentences periodi e delle sentenzè limatifs étudiées.

me.

OBSERVATions sur la Vie hu- Osserùazioni sulla Vita u

maine ; tirées du Prince d A mana; tratte dal Principe biffinie.

d'Abissinia.

LE princesse s' infinua dans L4 principesa s’infinuò in mol

plusieurs familles; car il te famiglie; che poche porte y a peu de portes que la li. fi chiudono alla liberalità unita béralité jointe à la bonne hu- alla giocondezza del trattare. meur ne puisse ouvrir.

Les filles dans plusieurs Le fanciulle in molte case le ristmaisons étoient enjouées et scirono liete e leggiere; ma trope folâcres; mais elle avoit été po lungamente era esa stata avtrop longtems accoutumée à vezza al sodo ragionare del frala conversation de son frère tello, e d'Imlac , poteva goet d'Imlac, pour se plaire à der troppo di bambineggiare e di leur légéreté enfantine, et à tattamellare senza sugo. Ela le leur frivoje babil. Elle trou. trovò meschine di pensieri, volgari va que leurs pensées étoient nelle loro brame, e d'una simulata bornées, leurs désirs vulgaires, letizia. I loro piaceri, berchè et leur joye presque toûjours miseri miseriffimi, non andavano artificielle. Quelque pau. però senza una mitură di vizio, vres, leurs plailirs n'étoient amareggiati sempre da un garegpas fans mélange de vice: ils giare piccino, e da una indy

egna étoient envénimés par de emulazione, mostrandosi incessantevaines rivalités, et par la mé- mente geloje l’una della bellezza prisable envie. Elles étoient dell'oltra; comecbé la bellezze toûjours jalouses de la beauté fia una qualità da non accrescerk des autres; jalouses d'une per sollecitudine, da non diminu, qualité, que tous les soins ne irsi per maldicenza. peuvent donner, et que tou. tes les médisances ne sau. roient diminuer.

Plusieurs d'entr'elles étoi Molte d'esse erano innamorate di ent amoureuses de jeunes giovanet!i frivoli com' efs, e molte

garçons

Ee

and many fancied that they ?as, y muchas se creian de estar were in love, when in truth enamoradas, quando en efecto no they were only idle. Their stabın fino llenas de ocio. Sus affection was seldom 6xed on a festas no tenian mucho por blan. sense or virtue, and there. co à la virtud o à la sabiduria, y fore seldom ended but in por consiguiente le salian torcidos vexation. · Their grief how. Jus pensamientos. Con todo esto, ever, like their joy, was lus dolores vfus alegrìas duraban transient; every thing float- poco. Cada objrto fluktuaba en ed in their minds unconnect- fus corazones jin alguna conexion ed with the past or future; con el pasado o porvenir; de mo. so that, one desire easily gave do que un deseo hacia lugar à way to another, as a second tro, desbaciendo el segundo al stone cast into the water ef. primero, à la manera que una faces and confounds the cir. pedra arrojada en el agua, defcles of the first.

bace y confunde los circulus de la etra.

With these girls she played Se alegraba la princesa con as with inoffensive animals, tas donzellas al modo que podia and found them proud of divertirse con unos animalillos caher countenance and weary Jeros. Ella las encon!raba orzuof her company.

llosas fiempre con su favor, y fiem

pre enfadadas de su compañia. But her purpose was to ex Pero, como havia propuesto en amine more deeply, and her si misma fondearles el corazın, ju affability easily persuaded the afabilidad persuadia facil.nente hearts that were swelling las que estaban infladas de afàn, with forrow, to discharge à deponer en sus oidos sus segretos their secrets in ber ear: and pequeñitos; y aquellas aquienes athose whom hope flattered, largaron sus buenas palabras, à or prosperity delighted, of- aquienes encanıò su grandeza, la ten courted her to partake cortijaban mucho para tomalle their pleasures.

par.ido en sus placeres.

The princess and her bro. La princesa y su hermano se ther commonly met in the bolvian de costumbre à pallar la evening in a private fummer- tarde en un jardin à la orilla del house

Nilo,

« PreviousContinue »