Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

DESCRICCION de la efpan- | A DESCRIPTION of the dreads

table y jamas imaginada
Aventura de los Molinos
de Viento, facada del Capi-
tulo ochavo de Don Qui-
xote de la Mancha.

EN efo descubrieron treynta

[ocr errors]

quarenta molinos de viento que hay en aquel campo: y afi como Don Quixote los viò, dixo à fu efcudero: La ventura va guiando nueftras cofas mejor de lo que acertaramos à defear. Porque vés alli, amigo Sancho Panza, donde fe defcubren treynta ò poco mas defaforados gigantes, con quien penjo bazer batalla, y quitarles à todos las vidas, con cuyos defpojos comenzaremos à enriquecer, que efta es buena guerra, y es gran fervicio de Dios quitar tan mala fimiente de fobre la faz de la tierra.

Que gigantes? Dixo Sancho Panza. Aquellos que allì vès, refpondiò fu amo, de los brazos largos, que los fuelen tener algunos de cafi dos leguas.

Mire vueftra merced, refpondiò Sancho, que aquellos que alli fe parecen no fon gigantes, fin molinos de viento, y lo que en elles parecen brazos, fon las afpas,

ful and never-before imagined Adventure of the Wind-Mills, taken from the eighth Chapter ter of Don Quixote de la Mancha.

THUS difcourfing, they perceived fome thirty or forty wind-mills that were thereabout; and as foon as Don Quixote efpied them, he faid to his fquire. Fortune difpofes our affairs much better than we ourselves could have defired. Look yonder, friend Sancho Panza, where you may difcover fomewhat more than thirty monstrous giants, with whom I intend to fight, and take away all their lives. By their poils we will begin to enrich ourfelves; for this is a lawful war, and it is doing God good fervice to take away fo wicked a generation from off the face of the earth.

What giants? Said Sancho Panza. Thole thou feeft yonder, anfwered his mafter, with thofe long arms: fome of them are wont to have them of almoft the length of two leagues.

Have a care, Sir, anfwered Sancho, that thofe that appear yonder, are no giants, but wind-mills; and what in them look like arms, are the que fails, which whirled about by

the

DESCRIZIONE della fpavente | DESCRIPTION de l'Aventure

vole e non mai immaginata Avventura de' Molini a Vento, tratta del Capitolo ottavo di Don Chifciotte della Mancia.

épouvantable et jamais imaginée, des Moulins à Vent, tirée du Chapitre huitième de Don Quichotte de la Manche.

PENDANT, qu'ils s'entretenoient de la forte, ils découvrirent trente ou qua

IN questo Scoperfero trenta o quaranta molini a vento meffi quà e là per quel campo, e tejto che Don Chifliotte li fcorfe, differante moulins à vent non loin al fuo fcudiero: la fortuna va d'eux, et d'abord que Don guidando le faccende noftre meglio Quichotte les aperçut; la foraffai che non fapremmo fare noi tune, dit-il à fon écuyer, guimedefimi. Ecco là, caro San.io de mieux nos affaires que Panza, come fi mostrano una nous ne faurions faire nous trentina o poco piu di gigantacci, mêmes. Regarde-là, mon aco' quali penso d'appiccar batta-mi Sancho Panza, cette trenglia, e toglier loro le vite. Containe, ou environ, de monle fpoglie di quelli noi comincere- ftrucux géans, que je prémo ad arricchirci, poichè questa è | tends combattre, et leur ôter guerra giufta; e fi fa molto bene la vie. Nous commencerons il fervigio di Dio, togliendo sì à nous enrichir par leurs démala genia d' in fulla faccia della pouilles; cela eft de bonne guerre et c'eft fervir Dieu que d'ôter une fi maudite engeance de deffus la face de la terre.

terra.

[blocks in formation]

Quels géans? Dit Sancho Panza. Ceux que tu vois là, `repondit fon maître, avec ces grands bras. Il y en a qui les ont de deux lieues de long.

Prenez y garde, repondit Sancho; car ceux que vous voyez là, ne fon pas des géans, mais des moulins à vent; et ce que vous paroit des bras, ce font les ailes que

[ocr errors][merged small]

que bolteadas del viento, bazen | the wind, make the mill andar la piedra del molino. ftone go.

Bien parece, rispondiò Don Quixote, que no estàs curfado en efto de las aventuras: eftos fon gigantes, y fi tienes miedo quitate de aì, y ponte en oracion en el efpacio que yo voy a entrar con ellos en fiera y defigual batalla.

Diziendo efto, diò de efpuelas à fu cavallo Rozinante, fin atender à las vozes que fu efcudero Sancho le daba, advirtiendole que fin duda alguna eran molinos de viento, y no gigantes aquellos que iba à acometer.

Pero el iba tan puesto en que eran gigantes, que ni oìa las vozes de fu efcudero Sancho, ni echaba de ver, aunque estaba yà bien cerca, lo que eran, antes iba diziendo en vozes altas: Non fuyades cobardes y viles criaturas, que un folo cavallero es el que os

[blocks in formation]

One may well fee, answered Don Quixote, that thou art not verfed in the business of adventures. These are giants: and if thou art afraid, get thyfelf afide, and keep praying whilft I engage with them in a fierce and unequal combat.

So faying, he clapped fpurs to Rozinante, without minding the cries his fquire fent after him, afluring him ftill, that they were wind-mills without doubt, and not giants.

But he was fo fully poffeffed they were giants, that he neither heard the cries of his fquire Sancho, nor yet difcerned what they were, though already very near them: he went on faying aloud: Fly not, ye cowards and vile caitifs, for it is a fingle knight that affaults you.

[blocks in formation]

marcher la meule.

che aggirate dal vento fanno an- | le vent fait tourner pour faire dare la pietra della macina. Ben fi vede, rifpofe Don Chifciatte, che tu fe molto al bujo ful fatto delle avventure. Co teftoro fon giganti; e fe tu hai paura, vattene di qui, e mettiti in orazione, intanto ch'io vado a entrar con efi in una fiera e difeguale battaglia.

Dicendo quefto die' di fproni al fuo cavallo Ronzinante, Jenza badare alle grida che il fuo fcudiero metleva, pur avvertendolo che fenza il minimo dubbio molini a vento, e non giganti, erano quelli chefe n' andava ad affalire.

Il paroit bien, repondit Don Quichotte, que tu n'es guéres expert dans l'affaire des aventures. Ceux-ci font des géans; et fi tu as peur, fais-toi d'un coté, et met-toi à prier dieu, pendant que je vais leur livrer un combat fanglant, quoique inégal.

En difant cela, il pique Rofinante, fans égard aux cris de fon écuyer Sanche, qui fe donnoit au diable pour lui faire entendre que c'étoient des moulins à vent, et non pas des géans.

Mais les moulins étoient tellement des géans pour lui, qu'il n'entendoit feulement pas les cris de fon écuyer, ni

Tanto però s'era Don Chifciotte fitto nell' idea foffero giganti, che nè udiva le voci dello fcudiero Sancio, nè, quantunque già ben preffo, diftingueva quel che fi fof-ne les réconnoiffoit pour des fero; ma con alte voci diceva: non fuggite, vili e codarde creature, che un folo cavaliero è quello che fe ne viene ad affaltarvi,

[blocks in formation]

moulins, quoiqu'il fut deja bien prés; mais approchant d'eux il leur crioit: ne fuyez pas lâches et viles créatures, puifque c'eft un feul chevalier qui entreprend de vous combattre.

Un peu de vent fe leva dans cet inftant, et ces grandes aîles commençant à fe mouvoir; vous avez beau faire,cria-t-il; quand vous remueriez plus de bras que n'en avoit le géant Briarée, vous me la payerez tout à l'heure.

En difant cela, il fe recommande de tout fon coeur à fa dame Dulcinée, la priant de le fecourir dans un fi

grand

bierto de fu rodela, con la lanza | fuccour him in fo great a

en el riftre, arremetiò à todo el
galope de Rozinante, y embiftig
con el primero molino que estaba
delante; y dandole una lanzada
en el afpa, la bolviò el viento con
tanta furia, que bize la lanza
pedazos, llevandofe tras si al ca-
vallo y al cavallero, que fuè ro-
dando
muy mal trecho por el cam-

[ocr errors][merged small]

Valame Dios, dixo Sancho, no

danger, being well covered with his buckler, and fetting his lance in the reft, he rushed on as fast as Rozinante could gallop, attacked the firft mill before him; and running his lance into the fail, the wind whirled it about with fo much violence, that it broke the lance to fhivers, lifted up both the rider and the horfe, and tumbled them over and over on the plain in a very evil plight.

Sancho Panza haftened to his afliftance as fast as his ass could carry him; and when he came up to him he found him unable to ftir, fo violent was the blow, that he and Rozinante had received in the tumble.

God fave me, quoth Sanle dixe yo à vueftra merced que mi-cho, did not I warn you to raffe bien lo que bazia, que no e-mind what you were doing, ran fino molinos de viento? r no lo podia ignorar, fino quien llevalle otros tales en la cabeza.

Calla, amigo Sancho, refpondiò Don Quixote, que las cofas de la guerra mas que otras eftàn fujetas à continua mudanza: quanto mas que yo pienfo, y es afsi verdad, que aquel fabio Fref ton que me robò el aposento, y los libros, ha buelto eftos gigantes en molinos,

for that they were nothing but wind-mills? And no body could ever have mistaken them, but one who had the like in his head.

Peace, friend Sancho, anfwered Don Quixote; formatters of war are, of all others, moft fubject to continual changes. Now I verily believe, and it is certainly fo, that the fage Frefton, who who ftole my books out of my apartment, has metamorphofed thefe giants into wind

mills,

« PreviousContinue »