Page images
PDF
EPUB

9

De la cigogne son hôtesse;
Loua très-fort sa politesse;

Trouva le diner cuit à point.

Bon appétit surtout: renards n'en manquent point.
Il se réjouissait à l'odeur de la viande,
Mise en menus morceaux, et qu'il croyait friande.
On servit, pour l'embarrasser,

En un vase à long col et d'étroite embouchure.
Le bec de la cigogne y pouvait bien passer;
Mais le museau du sire était d'autre mesure.
11 lui fallut à jeun retourner au logis,

Honteux comme un renard qu'une poule aurait pris,
Serrant la queue, et portant bas l'oreille.

Trompeurs, c'est pour vous que j'écris :
Attendez-vous à la pareille.

XVIII

L'Enfant et le Maître d'école.

Dans ce récit je prétends faire voir
D'un certain sot la remontrance vaine.
Un jeune enfant dans l'eau se laissa choir (1)
En badinant sur les bords de la Seine.
Le Ciel permit qu'un saule se trouva,
Dont le branchage, après Dieu, le sauva.
S'étant pris, dis-je, aux branches de ce saule,
Par cet endroit passe un maître d'école;
L'enfant lui crie: Au secours! je péris!
Le magister, se tournant à ses cris,
D'un ton fort grave à contre-temps s'avise
De le tancer. Ah! le petit babouin (2),
Voyez, dit-il, où l'a mis sa sottise!
Et puis prenez de tels fripons le soin!

(1) Choir, vieux verbe, synonyme de tomber, et qui n'ést plus guère usité qu'à l'infinitif.

(2) Babouin, espèce de singe. Ce mot se dit au figuré d'un enfant étourdi.

Que les parents sont malheureux, qu'il faille
Toujours veiller à semblable canaille!
Qu'ils ont de maux! et que je plains leur sort!
Ayant tout dit (1), il mit l'enfant à bord.

Je blâme ici plus de gens qu'on ne pense.
Tout babillard, tout censeur, tout pédant
Se peut connaitre au discours que j'avance.
Chacun des trois fait un peuple fort grand:
Le Créateur en a béni l'engeance.
En toute affuire ils ne font que songer
Au moyen d'exercer leur langue.

Eh! mon ami, tire-moi du danger,
Tu feras après ta harangue.

[graphic][merged small][merged small]

Un jour un coq détourna (2)
Une perle, qu'il donna

(1) Ayant tout dit. «Heureusement il ne lui restait plus rien à dire, sans quoi l'enfant était perdu.» (Guillon.) (2) Détourna, c'est-à-dire trouva en grattant la terre.

Au beau premier lapidaire (1).
Je la crois tine, dit-il;

Mais le moindre grain de mil (2)
Serait bien mieux mon affaire.

Un ignorant hérita

D'un manuscrit, qu'il porta
Chez son voisin le libraire.
Je crois, dit-il, qu'il est bon;
Mais le moindre ducaton (3)
Serait bien mieux mon affaire.

XX

Les Frelons et les Mouches à miel.

A l'œuvre on connait l'artisan.

Quelques rayons de miel sans maître se trouvèrent: Des frelons les réclamèrent.

Des abeilles s'opposant,

Devant certaine guèpe on traduisit la cause.
Il était malaisé de décider la chose :

Les témoins déposaient qu'autour de ces rayons
Des animaux ailés, bourdonnants, un peu longs,
De couleur fort tannée, et tels que les abeilles,
Avaient longtemps paru. Mais quoi! dans les frelons
Ces enseignes étaient pareilles.

La guêpe, ne sachant que dire à ces raisons,
Fit enquête nouvelle, et, pour plus de lumière,
Entendit une fourmilière (4).

Le point n'en put être éclairci.
De grace, à quoi bon tout ceci?

(1) Lapidaire, ouvrier qui taille les pierres fines. (2) Mil, petite graine d'une plante du même nom. Ducaton, monnaie de. Hollande et de Venise, valant cinq à six francs.

(4) Entendit une fourmilière. Satire indirecte des enquêtes sans fin et sans résultat.

Dit une abeille fort prudente.

Depuis tantôt six mois que l'affaire est pendante,
Nous voici comme aux premiers jours.
Pendant cela le miel se gåte.

Il est temps désormais que le juge se hâte :
N'a-t-il point assez léché (1) l'ours?

Sans tant de contredits (2), et d'interlocutoires,
Et de fatras, et de grimoires,
Travaillons, les frelons et nous :

On verra qui sait faire, avec un suc si doux,
Des cellules si bien bâties.

Le refus des frelons fit voir

Que cet art passait leur savoir;

Et la guèpe adjugea le miel à leurs parties.

Plut à Dieu qu'on réglát ainsi tous les procès!
Que des Turcs en cela l'on suivit la méthode!
Le simple sens commun nous tiendrait lieu de code:
Il ne faudrait point tant de frais;

Au lieu qu'on nous mange, on nous gruge,
On nous mine par des longueurs;

On fait tant, à la fin, que l'huître est pour le juge,
Les écailles pour les plaideurs (3).

(1) N'a-t-il pas assez léché l'ours, c'est-à-dire fait durer le procès. Allusion à ce passage de Rabelais : Un procès à sa naissance première me semble informe et imparfait comme un ours naissant, etc.

Sans tant de contredits, etc., termes de procédure. (3) V. ci-après liv. IX, fable 6.

[graphic][merged small][merged small]

Le chêne un jour dit au roseau (1):
Vous avez bien sujet d'accuser la nature;
Un roitelet pour vous est un pesant fardeau :
Le moindre vent qui d'aventure
Fait rider la face de l'eau,

Vous oblige à baisser la tète (2);

Cependant que (3) mon front, au Caucase (4) pareil,
Non content d'arrêter les rayons du soleil,
Brave l'effort de la tempête.

Tout vous est aquilon, tout me semble zéphyr.
Encor si vous naissiez à l'abri du feuillage
Dont je couvre le voisinage,

Vous n'auriez pas tant à souffrir; .
Je vous défendrais de l'orage:

(1) Exposition nette et vive.

(2) Chaque mot du chêne fait sentir au roseau sa faiblesse. (3) Cependant que pour tandis que est du style de la poésie élevée

(4) Haute montagne d'Asie.

« PreviousContinue »