Bertrand avec Raton, l'un singe et l'autre chat, Les escroquer était une très-bonne affaire: (1) Ce vers résume toute la morale des méchants; aussi est-il devenu proverbe.» (Gérusez.) (2) Il l'appelle frère parce qu'il a besoin de lui; c'est de l'artifice oratoire. Que tu fasses un coup de maître; Tire-moi ces marrons. Si Dieu m'avait fait naître Propre à tirer marrons du feu, Certes marrons verraient beau jeu. Aussitôt fait que dit: Raton, avec sa patte, Écarte un peu la cendre, et retire les doigts : Tire un marron, puis deux, et puis trois en escroque; Une servante vient: adieu mes gens. Raton Ainsi ne le sont pas la plupart de ces princes XVI Le Milan et le Rossignol. Après que le milan, manifeste voleur, Je vous raconterai Térée et son envie. Qui Térée? est-ce un mets propre pour les milans? Non pas; c'était un roi dont les feux violents (1) Fable charmante d'un bout à l'autre. (2) C'est-à-dire en son pouvoir. (3) Dans un fabliau du moyen âge intitulé Le Lai de l'oiselet, l'oiseau tient le même langage au vilain qui l'a pris. Me firent ressentir leur ardeur criminelle. Je m'en vais vous en dire une chanson si belle, Vraiment, nous voici bien! lorsque je suis à jeun, Tu me viens parler de musique! J'en parle bien aux rois. - Quand un roi te prendra, Tu peux lui conter ces merveilles: Ventre affamé n'a point d'oreilles (1). XVII Le Berger et son Troupeau. Quoi! toujours il me manquera J'aurai beau les compter! Ils étaient plus de mille, Me suivait pour un peu de pain, Et qui m'aurait suivi jusques au bout du monde ! Quand Guillot eut fini cette oraison funèbre, Les chefs, la multitude, et jusqu'au moindre agneau, Cela seul suffirait pour écarter les loups. (1) Vers devenu proverbe. (2) Dans le sens latin, faible. Nous voulons, dirent-ils, étouffer le glouton Un loup parut: tout le troupeau s'enfuit. Haranguez de méchants soldats, Ils promettront de faire rage: Mais au moindre danger, adieu tout leur courage, Votre exemple et vos cris ne les retiendront pas. (1) Devant que pour avant que. (2) « Voyez quel effet de surprise produit ce dernier vers, et avec quelle force, quelle vivacité ce tour peint la fuite et la timidité des moutons. >> (Chamfort.) FIN DU LIVRE NEUVIÈME Wa 107 repects most important Z I Iva Fontaine's faces. A sillicions of des. Les deux Rats, le Renard et l'Euf. Iris (2), je vous louerais; il n'est que trop aisé : (1) Femme d'un secrétaire du roi, et amie de la Fontaine, animald |