Page images
PDF
EPUB

Il n'aimait He liked

pas

du tout à être dérangé 2 la nuit. Une fois,

not at all to be disturbed in the night.

Once,

qu'il se couchait à une heure du matin de fort mauvaise

that he was going to bed at one o'clock in the morning in very

bad

humeur, parce qu'on était venu le faire lever à minuit, il

[blocks in formation]

Docteur, .. vite! vite! Mon fils13 vient d'avaler une

...

[blocks in formation]

Eh bien, dites-lui d'avaler un chat, et laissez-moi

[blocks in formation]

Le docteur Abernethy était ип original, n'est-ce pas ? Oui, monsieur ; il professait particulièrement un grand laconisme. Restait-il longtemps avec ses malades? Non; il aimait les courtes consulta

tions,et détestait les détails inutiles. Qui vint le visiter?

Une dame qui connaissait cette particularité.

Qu'avait cette dame?

Elle avait une blessure au bras.
Oh! bien; et qui lui avait fait cette
blessure?
Un chien.

Comment notre malade se présente-t-
elle chez le docteur ?
D'abord, elle entre sans rien dire,

puis elle découvre la partie blessée et ensuite elle la montre au docteur.

me

Doctor Abernethy was an eccentric man, was he not ?

Yes; he prided himself particularly

on his great laconism.

Did he remain long with his patients?
No; he liked short consultations,
and hated useless details.
Who came to see him?

A lady who knew this peculiarity.

What was the matter with this lady?
She had a wound on her arm.
Oh! and who had wounded her?

A dog.

How did the patient enter the doctor's presence?

First, she entered without saying anything; then she uncovered the wounded part and showed it to the doctor.

[blocks in formation]

LA DAME.-Chien.

LE DOCTEUR.—Aujourd'hui ?
LA DAME. Hier.

LE DOCTEUR-Douloureux ?
LA DAME.--Non.

Dit-on que le docteur fut enchanté ?
Oui, monsieur; au point qu'il aurait
presque embrassé la dame.
Dites-nous donc une autre particu-
larité du docteur.

Il n'aimait pas à être dérangé la nuit.

Mais il faut pourtant qu'un docteur

se lève quand on a besoin de lui. C'est vrai, monsieur; mais le Dr. Abernethy était du nombre de ceux qui n'aiment pas à être dérangés de leur sommeil. Or, qu'arriva-t-il ?

Le docteur venait de se coucher à une heure du matin lorsque sa sonnette de nuit retentit.

Comment se fait-il que le docteur se couchait si tard?

On l'avait déjà fait lever à minuit.

Bien; alors il n'était pas de bonne humeur?

Au contraire, il était de fort mauvaise humeur.

Que fit-il donc, en entendant la sonnette?

Il demanda ce qu'il y avait.
Demanda-t-il cela tranquillement ?

What did Abernethy do?

He looked at the wound an instant. What happened then?

The following dialogue took place.

THE DOCTOR.-Scratch?

THE LADY.-Bite.
THE DOCTOR.-Cat?
THE LADY.--Dog.

THE DOCTOR.-To-day?
THE LADY.-Yesterday.
THE DOCTOR.-Painful?
THE LADY.-No.

Is it said that the doctor was pleased? Yes; to such an extent that he would almost have embraced the lady. Tell us another of the doctor's peculiarities.

He did not like to be disturbed at night. Nevertheless, a doctor must get up when he is wanted.

That is true; but Dr. Abernethy

was amongst the number of those who do not like to be disturbed from their slumbers. Now what happened?

The doctor had just gone to bed at one o'clock in the morning when his night-bell was rung.

How is it the doctor retired so late?

He had already been called up at midnight.

Then he was not in a good temper?

On the contrary, he was in a very bad temper.

What did he do on hearing the bell?

He asked what was the matter, Did he ask this quietly?

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Deux moines, l'un dominicain, et l'autre franciscain,

[blocks in formation]

voyageant ensemble, se trouvèrent arrêtés par une rivière.

travelling

together,

[blocks in formation]

river.

Le dominicain dit au franciscain, que, comme il marchait says to the Franciscan,

The

Dominican

that,

as

he

walked

nu-pieds, 126 il était obligé par la règle de son ordre de le

bare-footed,

he was

bound by the rule

of his

order to him

porter; que, s'il refusait de le faire il commettrait un grand

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Le franciscain se rendit à cette observation, et le prit

[blocks in formation]

sur ses épaules. Lorsqu'ils furent au milieu du gué,26 le

[blocks in formation]

were in the middle of the ford, the franciscain demanda à l'autre s'il avait quelques pièces de

Franciscan

asked

of the other if he had

some

monnaie sur lui. "Oui, dit-il, j'ai deux francs.

[blocks in formation]

Saint-François; mais mon ordre me défend de porter de

St.

Francis;

[blocks in formation]

l'argent," et en disant ces mots il jeta son homme dans la

[blocks in formation]

Combien de moines y avait-il ? Il y en avait deux.

De quels ordres étaient-ils ?

CONVERSATION.

L'un était dominicain, l'autre franciscain.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

How many monks were there?
There were two.

Of what orders were they?

One was a Dominican, the other a Franciscan.

What were they doing?

They were travelling together.
What happened?

They were stopped by a river.
What did the Dominican say?
The Dominican said to the Fran-
ciscan: "As you walk bare-footed,
you are obliged, by the rule of
your order, to carry me.
Did the Franciscan obey?

Yes; he took the Dominican on his shoulders.

And what happened?

Once in the middle of the ford, the Franciscan asked the Dominican: "Have you any money about you ?"

What did the latter reply? "Yes," said he; "I have two francs."

Then?

Then the Franciscan said to him: "By the rule of my order, I am forbidden to carry money."

And what did he do?

He threw the Dominican in the middle of the river.

XII.

UN MALIN.

A cunning fellow.

Un soldat russe avait volé un mouton à un petit berger.

A soldier Russian had stolen a sheep from a little shepherd.

Celui-ci le pria de le lui rendre; mais le soldat refusa

The latter him besought to it to him restore;

net.136

flatly.

but

the soldier

refused

Le berger s'en fut trouver le colonel du régiment

The shepherd went to

et se plaignit 103 amèrement.92

[blocks in formation]

the colonel of the regiment

L'officier promit de punir

The officer promised to punish

jeune berger pouvait le

if the young

[blocks in formation]

shepherd

could him

[blocks in formation]

to recognize.

Le colonel fit assembler le régiment, et cela fait, le berger

The colonel made

assemble the regiment, and that done, the shepherd et examina 100, II. les hommes par

[blocks in formation]

Hé! dit le colonel, tu ne trouveras pas ton voleur 41, III.

Hi! said the colonel, thou

wilt not find
91

thy thief

comme cela, car ils se ressemblent tous * de cette manière.

like

that, for they resemble each other

all

in that

way.

Celui que je cherche, reprit le jeune berger, doit être

[blocks in formation]

When tous is not followed by the article les followed by a noun, like tous les amis, the s is sounded like ss.

« PreviousContinue »