Page images
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

L'IMPERATRICE 27, X. EUGÉNIE ET LE SOLDAT ANGLAIS.

The

Un jour

One day

Empress

41, II.

Eugenie and the Soldier English.

que l'Impératrice Eugénie attendait un train

that the Empress

[blocks in formation]

war

against

France.

[ocr errors]

Eugenie was waiting for a train

à Edimbourg,

à Edimbourg, 129 elle vit

to Edinburgh,

she saw

[blocks in formation]

Avec sa sympathie 19 naturelle,

With her sympathy

92

natural,

elle lui 48 donna quelque 27, x. argent. Sur quoi,52 une

[blocks in formation]

C'est un homme qui " a combattu contre les Français, à la

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

the Empress

[blocks in formation]

mauvais goût,1,II. l'Impératrice répliqua " très à propos:

[blocks in formation]
[blocks in formation]

"Alors il s'y est battu contre un brave ennemi et n'en est "Then he there fought against a brave

que plus méritant."

enemy and

is all

the

more deserving."

[blocks in formation]

C'est la veuve de l'empereur Napoléon trois.

Avait-elle un fils?
Oui, monsieur; le prince Louis
Napoléon.

Qu'est-il arrivé à ce prince?

Il a été tué dans la guerre contre les Zoulous.

Mais, les Français n'ont pas fait

cette guerre ?

[blocks in formation]

First, who is the Empress Eugénie ?

She is the widow of Napoleon III.

Had she a son?

Yes, sir; Prince Louis Napoleon.

What happened to that prince? He was killed in the war against the Zulus.

But the French did not make that war?

No, sir; but he was an artillery officer in the English army. Very well; what was the Empress doing?

She was waiting for a special train. Was she travelling then?

Yes, sir; she was going to Edinburgh.

Whom did she perceive?

She perceived an old English soldier.

What was there remarkable about that soldier ?

He had been wounded.

Do you know in what war?
In a war against France.

Is the Empress Eugénie kind-hearted?
Yes, sir; she is very generous.

She, very likely, gave him something?

Yes, she gave him some money. Good; and what took place then? A person of her suite offered her a remark in bad taste.

Do you know what that person had said? The person

had said: "Your

[blocks in formation]

dans une petite rue
petite rue isolée, lui volèrent o1

street isolated, from him

paix, 100, a

[blocks in formation]

27, VI. habit,'

[blocks in formation]

son 27, VI. argent

[blocks in formation]

stole

[blocks in formation]

marché. Il se rendit immédiatement 79 auprès de leur 41, II

bargain.

He

went

immediately

near

54

their

capitaine pour se plaindre 27, X. et demander justice. Ce

[blocks in formation]

5 lui demanda si, lorsqu'il 12 fut attaqué par les

to him

asked

if, when he

was attacked

by the

soldats, il portait le gilet 5 qu'il avait alors.134 Oui,

[blocks in formation]

monsieur,41, IV. répondit le pauvre homme. Alors, mon

[blocks in formation]

ami, répliqua le capitaine, je puis vous assurer que les

[blocks in formation]

voleurs n'appartiennent pas à ma compagnie,103 autrement 92

[blocks in formation]

ils ne vous auraient o1 laissé ni gilet,23 ni chemise.

they

left either waistcoa or

shi

otherwise

CONVERSATION.

De quoi parle-t-on dans ce morceau ? D'un gardien de la paix qui avait

été attaqué par des soldats.

Ces soldats étaient ivres, n'est-ce pas ?

L'histoire ne le dit pas.

Alors, passons. . . . Où le guardien avait-il été attaqué? Dans une petite rue, très-étroite. Et on l'avait volé, je suppose? Oui; on lui avait pris sa montre et son habit.

[ocr errors]

Que fit le guardien de la paix ?
Il alla se plaindre auprès de leur
capitaine.

Ce dernier fit-il droit à sa plainte ?
Il s'en moqua.
Comment cela ?

Il lui demanda si, lorsqu'il fut attaqué, il portait le gilet qu'il avait alors.

Portait-il ce gilet?

Il répondit affirmativement.

Où voulait-il en venir avec cette question?

A lui prouver que ce n'étaient pas ses soldats à lui qui l'avaient volé.

Et pourquoi cela?

Il lui dit que ses soldats ne lui auraient laissé ni son gilet. ni même sa chemise.

[blocks in formation]
[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

VII.

He said to him that his soldiers would have left him neither his coat . . . nor even his shirt.

LE PRISEUR. 134

The Snuff-taker.

que 11 Frédérick le Grand était à écrire, il

that

Frederick

the Great

was

writing, he

aperçut, dans une glace devant laquelle il était placé, un

perceived,

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

he was placed, one

de ses valets qui, sans cérémonie, prenait une prise dans

of his valets who, without ceremony, was taking a pinch in

la tabatière du roi. Ayant 68 achevé sa lettre, Frédérick

the

snuff-box of the king.

Having

finished his letter,

Frederick

se lève,109 prend 126 la tabatière, qui était d'un grand prix,

rises,

takes

the snuff-box, which was of a great price,

et la montrant à son valet, il lui demanda s'il la trouvait

and it showing to his valet, he to him

de son goût. 41, II.

to his taste.

que oui.

that yes.

asked

if he it

found

[blocks in formation]

"Prends-la donc,126 dit le roi, en souriant; "Take it then,

said the king, in

elle est à peine assez grande pour nous deux." 100, d

it

is

scarcely enough large

for

CONVERSATION.

Qui était Frédérick le Grand ?
C'était Frédérick deux, roi de
Prusse.

Que faisait, un jour, ce monarque?
Il était en train d'écrire.
Bien; et comment était-il placé ?
Il était placé devant une glace.

Qu'est-ce qui frappa ses regards? Il aperçut un valet qui prenait une prise de tabac dans sa propre tabatière.

Et que fit-il ?

Il se leva, prit la tabatière, et demanda à son valet si la boîte était de son goût. Que répondit ce garçon ? Il répondit que oui.

Etait-il à son aise en répondant cela?

Non, monsieur; il était fort embarrassé.

La tabatière avait-elle quelque valeur? Oui; c'était une tabatière d'un grand prix.

[blocks in formation]

smiling;

[blocks in formation]
« PreviousContinue »