Page images
PDF
EPUB

cette poin-te est ai-gu-ë aus-si. So-cra-te

this

tack

1S pointed

also.

Socrates

fut con-dam-né à boi-re la ci-gu-ë. Il ar-gu-ë

was

condemned

to drink the hemlock.

He argues

tou-jours. J'ai re-çu ma le-çon" d'une drô-le

always.

I have received my lesson

in a

queer

de fa-çon;" c'est-à-di-re que je n'ai pas re-çu

way;

that is

to say

that I have not

24

had

de le-çon du tout. L'hom-me man-geait un

[blocks in formation]

ha-reng-saur. Les hi-boux sor-tent la nuit.

[blocks in formation]

La fa-ï-en-ce fut fai-te en I-ta-lie d'a-bord.

The

pottery was made in

Italy

at first.

Le Dieu d'Is-ra-ël et de Ja-cob. L'ar-che

The God of Israel

and of

Jacob.

The

arch

vê-que est dans le cloî-tre, près de l'é-gli-se.

bishop is

in the cloister,

near to the church.

Je suis sûr que les mû-res qui sont là sur le

[blocks in formation]

en-tê-té-e. S'il me de-man-de, di-tes que je

[blocks in formation]
[blocks in formation]

es-pè-re voir ses frè-res. Que di-sent-ils,

[blocks in formation]

123A. *** The e of je placed after an interrogative verb is

mute and no longer je:

Que vois-je ?

What see I?

Sau-rai-je ?

Shall I know?

Où suis-je ?

Ai-je?

Where am I?

Que dis-je?

What say I?

Have I?

Que sais-je ?

What do I know?

Lisez avec attention et faites | Read carefully and make the

[blocks in formation]
[blocks in formation]

tendre et fleurie, lui répondit le loup.

tender and blooming, to him replied the wolf.

64

savez que rien n'est plus doux 100, d

know

that nothing

you

L'herbe

The herb

Vous

You

que de

than

is

more

sweet

de fleurs,

paître dans une prairie émaillée

graze

in

a

meadow

strewn

with flowers,

to

41, III.

pour apaiser sa faim," et d'aller étancher sa appease one's hunger, and to go and

[blocks in formation]

l'un et l'au-tre. Que faut-il davantage?

the one and the other.

brook ;

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

suffit? Si cela est, vivons en frères, et

[blocks in formation]

philosopher

du parc dans la prairie, où le sobre philosophe of the park in the meadow, where the sober le mit en pièces et l'avala.

him put to pieces and him swallowed.

Défiez-vous des belles paroles des gens

Distrust yourself of the fine

words

qui se vantent d'être vertueux.

who themselves boast

of being

virtuous.

of the people

134

Jugez-en

Judge of them

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

66

Ho, ho!" et il entendit sortir aussitôt les

[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]

words from the thicket

near:

L'enfant, étonné, se mit a

The child,

astonished, himself put to

66

the

Ho,

"Ho,

crier :

shout:

Qui es-tu?" sur quoi la voix mystérieuse

"Who

art thou?"

thereupon the voice

mysterious

art thou?"

reprit aussitôt : Qui es-tu?"

replied immediately:

66

"Who

Georges

George

s'écria: "Il faut que tu sois un sot garçon.

exclaimed: "You must

be

a silly boy."

"Sot garçon!" répéta la voix, du fond

[blocks in formation]

99 120

replied the voice, from the bottom

Pour le coup,

This time,

131

colère, et redoubla les

anger, and multiplied the

Georges se

126A

mit en

[blocks in formation]

vers la forêt. L'écho les lui rendit toutes

towards the forest.

The echo them to him sent back

all

[blocks in formation]
« PreviousContinue »