Page images
PDF
EPUB

Fais mon compliment Noyoul man fenn bo

à tes parens.

que.

Cela eft fi excellent,

Nerclalol deffna maga.

dem ac y alla.

que je crois que je

m'en vais avec Dieu. Gouttes-en.

Je n'oferois pas.

N'ayez point peur. Donne-moi de l'eau, je vais me laver. Je t'affure que cet homme là ne vaut rien.

Donne - moi un coup • d'eau-de-vie.

Doune-moi dix barres

de fer.

Avec de la toile.

[blocks in formation]

Cela eft trop falé.

Saffena corom.

[blocks in formation]

Laiffe-moi, je fuis fâ- Bafyemann mernaman,

ché.

Ne fois

toi.

pas fâché, affis Bouco mer guiaquil.

Vas t'en chercher du Demenn yoff fafara.

feu.

Il n'y en a point ici.

Necouquia.

Tu as des pierres à fufil. Amgua deuïl fetelle,

Manière de compter des Iolofs.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

ON doit ici prévenir le lecteur, que l'impreffion de
cette relation de la Nigritie, ayant été faite pendant
l'abfence de l'Auteur, qu'il n'a pu, par cette raison
corriger les épreuves; qu'il s'y eft fait beaucoup de
fautes d'impreffions, & particulièrement dans les noms
propres, & dans celui des lieux, qu'il n'eft plus pof-
fible de rectifier, que par cet errata.

Page 2, ligne, lifez pouvoient, au lieu de peuvent.
Pag. 3, lig. 23, lif. Galam, au lieu de Galane.
Pag, 4, lig. 21, lif. Babouches, au lieu de Bembouches.
Pag. 4, lig. 16, lif. Guiriot, au lieu de Quiriot.
Pag. 6, lig. 15, lif. pagne, au lieu de pague.
Pag. 7, lig. 9, lif. encore pagne, au lieu de
Pag. 7, lig. 12, idem. idem, au lieu de pague.
Pag. 9, lig..12, lif. d'une grande beauté, au lieu d'un
grande.

--

pague.

Pag. 10, lig. 10, lif. Saletins, au lieu de Saltins.

Pag. 11, lig. 5, lif. Darmanceaux, au lieu de Darma-

[blocks in formation]

Pag. 15, lig. 3, lif. Galam, au lieu de Galom.
Pag, 17, lig. 15, lif. le navire, la valeur, capitaine
Claffe, au lieu du navire la Vallence.

Pag. 23, lig. 17, lif. Coufcou, au lieu de Coufecou.
Pag. 25, lig. 6, lif. le roi d'Hamel, au lieu du roi
d'Hamet.


Pag. 28, lig. 9, lif. à le protéger, au lieu à les protéger.
Pag. 35, lig. 2, lif. mill, au lieu de mil.

Pag. 41, lig. 7, lif. palmifte, au lieu de palmister.
Pag. 43, lig. 18, lif, deraquenqueo, au lieu de dera-

guenquoc.

Pag. 46, lig. 15, lif. meuilles, au lieu de meuilles.
Pag. 47, lig. 10, lif. mortaudes, au lieu de mortandes.
Pag. 51, lig. 3, lif. après celui du roi d'Oual, au lieu
de d'Onat.

Pag. 58, lig. 13, lif. l'afcars au lieu de lafcans.
Pag. 74, lig. I, lif. mouitte, au lieu de mouitte.
Pag. idem, lig. 8, lif. ce chaffer, au lieu de chaffer,

Pag. 75, lig. 17, lif. Bambaréna, au lieu de Bauba

zenna.

Pag. 76, lig. 2 à 3, lis. bambaras, au lieu de barbazas.
Pag. 77, lig. 2, lif. M. Stoupan Delabrue, au lieu de
Stoupem Delvbrue.

Pag. 78, lig. 8, lif. bamboue.

Pag. 80, lig. 11 à 12, lif. qui peuvent donner le plus, au
lieu de donner le plus de mines.

Pag. 84, lig. 4, lif. celles des Négres, au lieu de celle.
Pag. 88, lig. 8, lif. cacho, au lieu de cachas.

Pag. 90,lig. 8, lif. occafionner, au lieu de fupporter.
Pag. 101, lig. 2, lif. Mosambique, an lieu de Mau-
fenbie.

Pag. 102, lig. 16, lif ferairres, au lieu de ferezes.
Pag. 117, lig. 14, lig, capitaine Avrillou, au lieu de
Avrillon.

Pag. 134, lig. 5, lif. je les faifois, au lieu que je les
faifois.

Pag. 119, lig. 2, lif. défenfe de traité, au lieu de défenfe des traités,

Pag. 120, lig. Ii, lif. Seraires nonnes, au lieu Serairos noirs.

Pag. 127, lig. I, lif. Bruxalme, au lieu de Bruxal. Pag. 128, lig. 12, lif. grands macatons, au lieu de grands malatous.

Idem. lig. 13, lif. de même macatons petit, au lieu de

malatous.

Idem. lig. 17, lif. Mortaudes, au lieu de Mortandes..
Pag. 129, lig. 10, lif. chandelier de cuivre, au lieu de
chandellier.

Pag. 129, lig. 22, lif. de Bery, au lieu de Berg.
Pag. 130, lig. 15, lif. Bajutapo, au lieu de Bajatapo.
Idem. lig. 21, lif. contre brodés, au lieu de coutre.
Pag. 132, lig. II, lif. brigantin, au lieu de bringantin.
Pag. 133, lig. 17, lis. fur l'ifle Boulan,au lieu de Boullant.
Pag. 135,dig. 15, lif. qui fertilifent au lieu qul fortifient,
Pag. 137, lig. 10, lif. Boulan eft entourée de banes, au
lieu d'entouré d'eau.

Pag. 147, lig. 6, lif. à Namabon, au lieu d'Anamabon.
Pag. 164, lig. 22, lif. Agâou, au lieu d'Agaon.

168, lig. a, lif chaile, au lieu de chaire.

PATRIE

AUSA

« PreviousContinue »