Page images
PDF
EPUB

recueil de ses œuvres, qui mourut presque aussitôt qu'il vit le jour1. >

Saint-Gelais, digne de Marot seulement dans ses licencieuses épigrammes, fut toujours médiocre dans les sujets sérieux. D'ailleurs, épicurien pratique, vivant à l'aise de sa grasse abbaye de Notre-Dame des Reclus, et ensuite de sa charge de bibliothécaire du roi, il se bornait à chanter périodiquement les mariages des princes et les petits événements des cours, laissant la carrière libre à des poëtes plus actifs et plus aventureux.

Les Novellieri français; Marguerite de Navarre; Despériers.

Cependant la prose littéraire, celle qui aspirait à produire des œuvres d'art, parvenait, comme la poésie badine, à une perfection analogue, sous la double influence de l'Italie et de la cour. Le Fabliau devenait la Nouvelle, le récit populaire faisait place au conte aristocratique, qui n'en était pour cela ni plus noble ni plus grave. Dans les cours, dans les châteaux, commençait à s'introduire le talent si français de la conversation, on y passait les longues soirées à raconter des anecdotes ou des histoires. Puis quelquefois un des familiers de la maison recueillait et faisait imprimer, sous le nom du maître, les souvenirs les plus piquants de ces longues causeries. C'est ainsi que furent attribuées scit à Louis XI, soit au duc de Bourgogne, les Cent Nouvelles nouvelles écrites par de nobles seigneurs de leur cour. La traduction de Boccace et les rapports politiques de la France avec l'Italie augmentèrent la vogue des Nouvelles. La cour de François Ier vit paraître de semblables recueils; l'un d'eux, l'Heptameron, porte le nom de sa sœur Marguerite, reine de Navarre. A en croire Brantôme, la reine les composa et les écrivit elle-même. « Elle fit en ses gaietés un livre qui s'intitule : les Contes de la reine de Na« varre.... Elle composa ses Nouvelles la plupart dans la litière, en allant par pays; car elle avait de plus grandes occupations étant retirée. Je l'ai ouï ainsi conter à ma mère,

«

[ocr errors]

1. Et. Pasquier, Recherches, liv. VIII, chap. v.

[ocr errors]

qui allait toujours avec elle dans sa litière, comme dame « d'honneur et lui tenant l'écritoire. »

Les Nouvelles de la reine de Navarre ont de l'intrigue et de l'action. L'influence des nouvellistes italiens s'y fait sentir à chaque instant, mais en s'altérant dans son caractère méridional et poétique. Le récit de Boccace révélait toute la richesse de son imagination, et les fleurs y étaient semées à pleines mains. On retrouve dans ses peintures quelque chos de la délicatesse exquise qui fait l'éternelle beauté de l'églogue antique; on sent que l'auteur avait vécu à Naples, sous ce ciel déjà grec. Un critique dont l'ingénieuse sagacité égale l'immense savoir, a remarqué que, dans la première de ses Journées, la description de la chaleur étouffante, du calme lourd dont on est accablé au moment où le soleil arrive au sommet de sa course, rappelle les premières pages du Phẻdon2. Tout ce poétique éclat s'est terni dans le narrateur français. Le bon sens, l'esprit bourgeois des grands seigneurs de France a pris la place du vif sentiment de l'art. La fiction même qui sert de cadre aux récits de l'Heptaméron, suffit pour indiquer cette différence. Ce n'est plus, comme dans Boccace, ce magnifique contraste de la peste, qui décime un peuple, et d'une société voluptueuse qui oublie dans un doux passe-temps la mort prête à la frapper : c'est la peinture presque flamande d'un intérieur d'anberge, où le débordement du grave Béarnais force une joyeuse société à chercher un refuge et à demeurer pendant sept jours3. La reine de Navarre ressemble ici plutôt à Chaucer (Canterbury tales) qu'à Boccace. Elle n'imite que trop ce dernier par l'extrême liberté de ses narrations.

Bonaventure Despériers, à qui l'on a quelquefois, mais sans preuve, attribué la collection de la reine de Navarre, en a fait lui-même une autre sous le titre de Nouvelles récréations et joyeux devis. Les contes de Despériers*, esprit tout

1. Fille de Charles d'Orléans, née à Angoulême en 1492; mariée en secondes noces à Henri d'Albret, roi de Navarre; morte à Orthez en 1549. 2. J. J. Ampère, Cours inedit de 1841. On en trouve une analyse intéressante dans le Journal de l'Instruction publique.

3. De là le titre du recueil.

4. Né en Bourgogne vers la fin du quinzième siècle; mort en 1514.

rabelaisien, contiennent le développement simple, hardi et souvent licencieux, d'un trait d'esprit, d'une joyeuse réplique. C'est une causerie fine, variée, abondante à propos du plus léger sujet. L'auteur est un des hommes de style les plus distingués du seizième siècle '.

Le caractère général et commun de toutes les Nouvelles de cette époque, c'est de n'avoir d'autre objet que l'amusement. Le Fabliau du moyen âge avait une portée générale et presque philosophique. La Nouvelle du seizième siècle est un récit. complétement local et individuel, qui repousse toute idée d'enseignement. Elle appartient à ce qu'on appelle aujourd'hui littérature facile et si, par sa couleur, par sa liberté, ses contrastes de gaieté folâtre et de sanglantes intrigues, elle reproduit à son insu l'image des mœurs contemporaines, elle est complétement étrangère à la pensée, aux travaux, à la vie intellectuelle de l'époque. Despériers était, avec moins de talent, le Clément Marot de la prose.

La littérature française ne pouvait se condamner à chanter éternellement la grâce d'un doux nenni, ou à raconter sans fin de frivoles fictions. Nous avons vu les hommes de pensée et les hommes d'action agiter de bien autres problèmes; il fallait que la forme littéraire, la parole considérée comme un art, s'élevât à la même hauteur.

4. Je ne parle point de son Cymbalum mundi, dialogues à la manière de Lucien, qui soulevèrent contre leur auteur un orage si terrible, qu'il ne trouva, dit-on, d'autre asile contre la persécution que le suicide.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Vers le milieu du seizième siècle, un jeune gentilhomme vendomois, page du duc d'Orléans, Pierre de Ronsard1, forcé par une surdité précoce de renoncer à la cour, s'enferma, avec le jeune Baïf, son ami, avec Joachim du Bellay, avec Remi Belleau et Antoine Muret, dans un collége dont le savant Daurat venait d'être nommé principal. Une nouvelle ambition s'était emparée du jeune Ronsard; c'était de faire passer dans la langue vulgaire toute la majesté d'expression et de pensée qu'il admirait chez les anciens. Il communiqua à ses nouveaux condisciples son projet et son enthousiasme. Tous se mirent à l'œuvre avec un admirable courage. « Ronsard, dit son biographe, ayant été nourri jeune à la cour et dans l'habitude de veiller tard, demeurait à l'étude sur les livres jusqu'à deux ou trois heures après minuit, et en se couchant il réveillait le jeune Baïf, qui, se levant et prenant la chandelle, ne laissait pas refroidir la place. Cette forte discipline, cette laborieuse préparation dura sept années entières. Déjà la renommée de ces savants travaux commençait à se répandre au dehors; déjà, signe certain des dispositions et de l'attente du public, on saluait complaisamment Ronsard du

[ocr errors]

4. Né le 11 septembre 1524, et non, comme on l'a dit, le jour de la bataill. de Pavie (24 février 1525). De Thou s'est donc doublement trompé en présen tant la naissance de ce poëte comme un dédommagement que la fortune don nait ce jour même à la France.

surnom d'Homère, de Virgile, quand parut le manifeste de la nouvelle école. Joachim du Bellay en était l'auteur1.

[ocr errors]

Il commençait par réhabiliter la langue française, jusquelà dédaignée par les savants, et par montrer que son avenir pouvait compenser la faiblesse de son passé. Nos ancêtres disait-il, nous ont laissé notre langue si pauvre et si nue, qu'elle a besoin des ornements et, s'il faut parler ainsi, des plumes d'autrui. Mais qui voudrait dire que la grecque et romaine eussent toujours été en l'excellence qu'on les a vues au temps d'Horace et de Démosthène, de Virgile et de Cicéron?... Notre langue commence encore à fleurir, sans fructifier cela certainement non pour le défaut de sa nature..., mais par la faute de ceux qui l'ont eue en garde.» Par quel moyen peut-on hâter son développement? par l'imitation des anciens. Traduire n'est pas un moyen suffisant pour élever notre vulgaire à l'égal des plus fameuses langues. Que faut-il donc? imiter! imiter les Romains comme ils ont fait les Grecs, comme Cicéron a imité Démosthène, et Virgile Homère.... Il faut transformer en soi les meilleurs auteurs, et après les avoir digérés, les convertir en sang et en nourriture.»

:

Au second livre de l'Illustration, ce n'est plus seulement de la langue et du style poétique qu'il s'agit, du Bellay aborde hardiment la question, et avoue l'intention de renverser la vieille littérature française pour y substituer les formes antiques. Marot me plaît, dit quelqu'un, parce qu'il est facile et ne s'éloigne pas de la commune manière de parler.... Quant à moi, j'ai toujours estimé notre poésie françoise être capable de quelque plus haut et merveilleux style que celui dont nous nous sommes si longuement contentés....

Lis donc et relis premièrement, ô poëte futur, les exemplaires grecs et latins: puis me laisse toutes ces vieilles poésies françoises aux jeux floraux de Toulouse et au puy de Rouen, comme rondeaux, ballades, virelais, chants royaux, chansons et autres telles épiceries qui corrompent le goût de

1. Défense et illustration de la langue française, par I. D. BA (Joachim du Bellay). Paris, 1549. Le privilége est daté de 1548.

« PreviousContinue »