Page images
PDF
EPUB

TRADUCTION ET LECTURE XXIX.

N.B.-All the questions are to be answered in French.

1. Comment s'appelait anciennement la France? 2. Jusqu'où s'étend l'Espagne? 3. Vous plaisez-vous en Angleterre? 4. Vos amis ne s'ennuient-ils pas à la campagne de leur oncle? 5. Est-ce que vos deux amis se connaissent ?-Ils se sont vus deux ou trois fois. 6. On m'a dit que vous apprenez la musique; combien vous exercez-vous d'heures par jour? 7. Comment se fait-il qu'il voyage?--Il s'ennuie chez lui. 8. Vous trouvez-vous souvent ensemble? 9. Ces Espagnols se sont-ils amusés au spectacle? 10. Ils se sont mis à étudier l'anglais. 11. Ils se donnent beaucoup de peine. 12. Vous pouvez vous dispenser de raconter tout cela à ceux qui se moquent toujours de vous. 13. Quand les Normands s'établirent-ils en Neustrie? 14. Comment les Normands se rendirent-ils maîtres de l'Angleterre ? 15. Pour quel motif vos frères se sont-ils brouillés? 16. Quels généraux s'illustrèrent sous le règne de Louis XIV.? 17. Une femme peut-elle se dispenser de savoir écrire une lettre? 18. Comment se divisent les oiseaux? 19. Vous mettrez-vous en route demain? 20. Se met-il souvent en colère. 21. Ne s'est-il pas mis à courir aussitôt qu'il a aperçu l'agent de police? 22. Vous trouveriezvous heureux si vous aviez dix mille francs de rente? 23. Vous seriez-vous amusés s'il était venu? 24. Se sont-ils rendus à leur destination? 25. Ne s'étaitil pas enrichi à la Nouvelle-Orléans? 26. Quand ces pauvres montagnards s'embarqueront-ils pour l'Australie? 27. Où vous embarquerez-vous quand vous irez en France? 28. Vous souviendrez-vous de ce que je vous ai dit? 29. Cela s'explique facilement, n'est-ce pas ? 30. Ne trouvez-vous pas que les chapeaux se gâtent très-vite? 31. Nos amis ne se sont-ils pas abonnés à ce cabinet de lecture? 32. Ne vous êtes-vous pas enrhumé au discours du recteur? 33. Comment s'appelait autrefois le Portugal? 34. Comment se fait le pain? 35. Combien se vend le vin en France? 36. Comment se mange le poisson? 37. Comment ce mot se traduit-il? 38. A quelle heure s'en va-t-on ?-On s'en va quand on veut. 39. Comment se fait-il qu'il se porte si bien? 40. Où madame de Maintenon se retira-t-elle après la mort de Louis XIV.? 41. Par quoi Molière s'est-il immortalisé? 42. Comment Destouches, Marivaux, et Boissy se sont-ils distingués? 43. Comment le cardinal de Fleury s'insinua-t-il dans les bonnes grâces de Louis XV.? 44. Quand Napoléon III. s'est-il marié? 45. Charles-Edouard ne s'empara-t-il pas d'Edimbourg en 1745? 46. Quand se livra la bataille de Culloden? 47. Comment se prononce fils?" 48. Où se trouve Cognac? 49. Combien se vend le cognac ? 50. Quand vous en irez-vous? 51. La comtesse se promène† souvent en voiture dans le pare. 52. Allons nous promener en bateau.

[ocr errors]

290. ↑ Se promener is to walk at leisure for exercise or amusement.

When a transi

tive V., it means to lead or take about (mener çà et là):—1. Promener un cheval, un enfant, &c. 2. Le roi arriva, promenant de tous côtés ses regards et cherchant le peuple pour lui parler.-(Guizor.) In its reflective form, se promener is used with reference to various exercises for recreation or pleasure. Thus we say-se promener sur l'eau, se promener en bateau, to go on the water for a sail, for a row; se promener à cheval, to ride on horseback; se promener en voiture, to take a drive, &c. It also means "to wander:""Ses regards se promenaient avec délices sur une multitude d'objets nouveaux qui lui semblaient autant de prodiges."-(AIMÉ MARTIN.)

Seventh Section.-Intransitive or Neuter Verbs. (192.)

291. Intransitive verbs are conjugated like transitive v., according to the model of the conjugation to which they may belong.

292. The compound tenses of intransitive v. are generally formed with avoir, as they generally mark action: courir, to run; contrevenir, to act contrarily; dormir, to sleep; languir, to languish; marcher, to walk; paraître, to appear; périr, to perish; subvenir, to relieve, to supply; succomber, to sink; survivre, to survive; triompher, to triumph; vivre, to live, &c.

293. The following take être: aller, to go; arriver, to arrive; choir, to fall; décéder, to expire; éclore, to blow open, to hatch; mourir, to die; naître, to spring up, to be born; partir, to set out; tomber, to fall; venir, to come, and most of its derivatives-devenir, to become; intervenir, to interfere; parvenir, to reach, to succeed; revenir, to come back, &c.

294. But there are intransitive v. which are conjugated with avoir when marking action, and with être when expressing state. They are-accourir, to hasten; apparaître, to appear (unexpectedly); croître and accroître, to grow, to increase; cesser, to cease; changer, to change; commencer, to begin; décamper, to decamp; déchoir, to decay, to fall; descendre, to go or come down; disparaître, to disappear; embellir, to embellish, &c.; empirer, to grow worse; entrer, to go in; grandir, to grow; monter, to go or come up; passer, to pass; rajeunir, to grow younger; rester, to remain, &c.; vieillir, to grow old, &c.

295. REMARQUE.-Plusieurs de ces verbes s'emploient quelquefois activement, c'est-àdire, avec un complément direct, et alors ils prennent, comme les verbes actifs, l'auxiliaire avoir: on les A descendus; il A monté l'escalier; on l'a sorti d'une affaire désagréable; j'AI passé la nuit sans dormir.—(ACAD.)

Eighth Section.-Impersonal Verbs. (198.)

296. VERBES IMPERSONNELS.-On désigne sous le nom d'impersonnels les verbes dont le sujet grammatical, il, ne représente ni un nom de personne ni un nom de chose : il pleut, il neige, il tonne, &c.

La foudre ne tombe pas toutes les fois qu'IL TONNE.

297. Les verbes impersonnels sont ou essentiels ou accidentels; ils sont essentiels quand ils ne s'emploient qu'à la troisième personne du singulier, comme il pleut, il tonne, il faut, &c.; ils sont accidentels quand la forme impersonnelle ne leur est pas propre; tels sont arriver, dépendre, convenir, &c.

IL EST ARRIVÉ de grands malheurs; IL DÉPEND de vous que tout se passe bien; IL CONVIENT de travailler.-(POITEVIN.)

298. Impersonal verbs are only used in the 3d pers. sing. As will be seen from examples given further on, there are verbs that are impers. in F. and not in E., which forms another idiomatical peculiarity.

IL ARRIVE, it happens.
IL S'AGIT, the matter is, &c.
IL S'ENSUIT, it follows.
IL NEIGE, it snows.

IL FAIT, it is (of the weather).
IL PLEUT, it rains.

IL FAUT, it is necessary.

Principal Impersonal Verbs.

IL TONNE, it thunders.
IL IMPORTE, it matters.

IL Y A, there is, &c.
IL PARAÎT, it appears.
IL SEMBLE, it seems.
IL SE PEUT, it is possible.
IL PLAÎT, it pleases.

IL TIENT, it depends.

IL ME TARDE, I long.

IL EST PERMIS, it is allowed.
IL RESTE, there remains.
IL CONVIENT, it becomes.
IL SIED, it is becoming.
IL VAUT MIEUX, it is better.

When intransitive verbs express a state resulting from an action, they take être.

Conjugation of the Principal Impersonal Verbs.

299. I. Y avoir, There to be.

There to be, y avoir; there being, y ayant.

[blocks in formation]

Examples of Y AVOIR used negatively, interrogatively, and interrogatively with a negation.

Y a-t-il?
il n'y a pas.
n'y a-t-il pas ?
y avait-il?
il n'y avait pas.
n'y avait-il pas ?
y aura-t-il ?
il n'y aura pas.
n'y aura-t-il pas ?

300. Y avoir is an idiomatic verb in great use. It literally means "there to have," i. e., "there exists." Like every impers. v., it is always SINGULAR (298.), agreeing grammatically with IL, which appears to be its subject, whereas the real subject, which follows, may be plural.

301. II.—Falloir, to be missing, to be necessary, required, wanted, &c. No pres. part. Past part., FALLU.

IND. PRES.

It is necessary, must,
it was necessary, &c.,

il faut.

il fallait.

IMP. PAST DEF. it was necessary, &c., il fallut. PAST IND. it has been necessary, &c., il a fallu. PAST ANT. it had been necessary, &c., il eut fallu. PLUP. it had been necessary, &c., il avait fallu. FUTURE, it will be necessary, il faudra. FUT. ANT. it will have been necessary, il aura fallu. COND. PRES. it would be necessary, il faudrait. it would have been, &c., il eût fallu. (il aurait fallu. that I may be necessary, qu'il faille. that I may have been, &c., quil ait fallu. that I might be necessary, qu'il fallût. that I might have been, qu'il eût fallu.

PAST,

SUBJ. PRES.
PAST,

IMP.

PLUP.

[blocks in formation]

302. III.—Agit de (il s') from agir,-the matter in hand is, it is requisite to.

[blocks in formation]

Il s'agit de savoir lequel a raison. The thing is to know which is in the right.

304. V.-Pleuvoir, to rain.

Raining, pleuvant; rained, plu. It rains,

it was raining,

it rained,

it will rain,

it would rain,

that it may rain,
that it might rain,

il pleut.
il pleuvait.

il plut.

il pleuvra.

il pleuvrait.

qu'il pleuve.

qu'il plût.

305. When speaking of the weather, the subject to the v. "to be" is either weather, night, morning, day, &c.; "to be" is expressed by être, and not by faire :—

1. Friends, the morning is beautiful. 2. The weather was very bad.

1. Amis, la matinée est belle.
2. Le temps était très-mauvais.

TRADUCTION ET LECTURE XXX.

1. Il y a un homme dans le parc. 2. II Il y avait une fois un roi et une reine, &c.

[blocks in formation]

hommes bien singuliers. 5. Il faut être vertueux. 6. Il faut des livres à mon père. 7. Il leur fallait des chevaux. 8. Il vous faudra une voiture. 9. Vous faudra-t-il un guide? 10. Qu'est-ce qu'il vous faut (or Que vous faut-il)?-Il me faut des bottes et un chapeau. 11. Il faut que j'aille voir des laboureurs et des bergers. 12. Si vous voulez lui parler, il faut y aller tout de suite. 13. Quel temps fait-il?-Il fait beau temps. 14. İl ne pleut pas. 15. Il s'agit de choisir. 16. De quoi s'agit-il?-Il s'agit d'une bagatelle. 17. Il vaut mieux vous taire. 18. Combien vous faut-il? -Il me faut 100 francs.

306. FALLOIR is generally followed by the subjunctive with que: (334.)

1. Il faut que je parte.

2. Il fallait qu'il écrivît.

3. Il faudra que vous veniez.

1. I must go.

2. He was obliged to write.
3. You will require to come.

307. FALLOIR is also frequently followed (without a prep.) by the Infinitive, in speaking in an indeterminate sense:—

Il faut être juste.

It is necessary to be just.

308. But sometimes the sense is quite determinate, and yet the Infinitive appears after falloir :

1. Henri, il faut partir.

[ocr errors]
[blocks in formation]

2. Il faut venir plus souvent, si vous dé- 2. sirez étudier avec moi.

You must come oftener, if you wish to study with me.

309. FALLOIR generally implies need, want, or requirement, and is then followed by a noun governed by à, or it is preceded by one of the indirect objective (149.) pronouns, me, te, lui, nous, vous, leur. It stands thus:

Il me faut, I want, require, need, or must have. il te faut, thou wantest, &c.

il lui faut, he wants, &c.

il nous faut, we want, &c.

il vous faut, you want, &c.
il leur faut, they want, &c.

il faut à vos frères, your brothers want, &c.

TRADUCTION ET LECTURE XXXI.

IDIOMATIC USES OF IMPERSONAL VERBS.

I. Y AVOIR.-(a.) Time.-1. Il y a un mois que j'ai cette tabatière.† 2. Il y a plus de 200 ans que Shakspere est mort. 3. Combien y a-t-il que vous apprenez le français?-Il y a un an. 4. Combien y a-t-il que vous avez quitté votre ville natale? 5. Il y avait deux ans que j'étais† à Genève quand je fis connaissance de monsieur votre oncle. 6. Il y aura quatre ans à Noël que nous habitons l'Ecosse. 7. J'ai vu Clara il y a trois jours. 8. Il y a deux ans que nous sommes revenus des Indes. (b.) Distance.-1. Il y a plus de 400 milles d'ici à Londres. de Smolensk jusqu'à Moscou environ cent de nos lieues françaises. 3. Combien y a-t-il d'ici au château.-Il y a encore quatre bons milles. 4. Combien y avait-il du bois à l'abbaye?-Il y avait cinq lieues. 5. Y aura-t-il encore loin quand nous serons à la forêt?-Il y aura encore près d'un mille.

2. Il y a

(c.) Number-1. Il y a plus de 350,000 habitants à Glasgow. 2. Combien y a-t-il d'habitants à Paris?-Il y en a plus d'un million.-Ah vraiment! je ne savais pas qu'il y en eût tant. 3. Combien y aura-t-il de per

310. When IL Y A appears with reference to time, in mentioning an action still going on, the F. construction is so different from the E., that it requires particular attention. The E. then employ the past indefinite, whereas the F. use the PRESENT. But when the action is completed, the perfect is used in E., and in F. the PERFECT or the PAST INDefinite, according to circumstances. (Vide Syntax.) When the E. employ the pluperfect, the F. use the imperfect: il y avait...que.....(Observe Illust. 5.)

sonnes à votre bal? 4. Combien y avait-il de provinces en France avant la révolution?-Il y en avait 33.

II. FALLOIR.-1. Il nous faut un bateau. 2. Allons, mes amis, il faut rire. 3. Il faut nous mettre en route. 4. Le compte y est-il ?—Non, il faut encore 125 francs. 5. Il faudra que vous répondiez aujourd'hui. 6. Il ne fallait que des vaisseaux marchands et quelques corsaires pour une telle tentative. 7. Nul ennemi ne paraissait contre Charles-Edouard, mais il lui fallait le château d'Edimbourg.-(V.)

III. IL S'AGIT.-1. Il s'agit d'une affaire importante. 2. Il ne sait plus parler quand il s'agit de demander. 3. S'il ne s'agissait que d'exposer ma vie pour défendre mon peuple, je le ferais très volontiers. Mais je n'exposerais pas la vie de mon peuple quand il s'agirait de sauver la mienne.—(B. DE ST. P.) 4. Il ne s'agit pas ici d'un nouveau seigneur à accepter et à prendre, comme si notre roi était mort; il s'agit de bien autre chose.-(AUG. THIERRY.) 5. Charles-Edouard s'embarqua, le 12 juin 1745, n'ayant pour une expédition dans laquelle il s'agissait de la couronne de la Grande-Bretagne, que 7 officiers, environ 1,800 sabres, 1,200 fusils, et 48,000 francs.—(V.)†

IV. FAIRE, and other impersonal verbs used in speaking of the weather.1. Quel temps fait-il ?—Il fait chaud. 2. Il ne fait pas froid. 3. Fait-il du vent? 4. Pleut-il?—Non, mais il a plu et il fait de la boue (ou crotté). 5. En hiver, il neige rarement à Paris, mais il pleut presque constamment. 6. Il éclaire beaucoup, et dans quelques instants il tonnera, car la foudre gronde dans le lointain. 7. Il a neigé dans ces vallées pendant une grande partie du mois de mai. 8. Quel temps faisait-il hier? 9. Quelle heure était-il quand il a commencé à pleuvoir? 10. Il tombe de la grêle (ou il grêle).

V. MISCELLANEOUS.-1. Vous avez parlé, il suffit. 2. Jouez, s'il vous plaît. 3. Il ne vous sied pas de contrarier. 4. Il vint des gens s'établir dans son île, pour l'entendre chanter et pour y vivre avec plus de sûreté. 5. Il y avait au haut de ces tours des sentinelles qui veillaient jour et nuit. 6. Il s'est trouvé dix personnes chez moi. 7. Il vaut mieux se taire que de parler mal à propos. 8. Je me mettrai en route lors même qu'il pleuvrait des hallebardes. 9. Il ne tient qu'à vous d'être heureux. 10. Oh! qu'il me tarde d'entendre ta voix, et de trouver sur tes lèvres cette langue que j'ai apprise dès l'enfance!-(F.) 11. Contre la médisance il n'est point de rempart. 12. Il n'est point de noblesse où manque la vertu. 13. Il n'y eut pas dans ce combat 900 hommes de tués.§ 14. Cette année la sécheresse fut très grande. L'année d'ensuite fut très-pluvieuse. (305.) 15. De tant de familles il n'en resta que deux qui échappèrent aux malheurs de la nation. (MONTESQ.) 16. Dites-moi l'heure, s'il vous plaît.

311. Many impers. v. are reflective like il s'agit, to express that an action is, was, or will be going forward:-1. Il se fait de grands préparatifs. 2. Il s'est passé bien des années depuis. 3. Il se fuit tard. 4. Il se peut que nous partions demain. 5. Le cavalier étant entré, il se trouva que c'était encore un jeune homme, et encore un gentilhomme.(F. SOULIÉ.)

312. In serious style, IL EST is elegantly used instead of II. Y A.

313. § Après un adjectif numeral ou un nom collectif modifié par un participe, on fait le plus souvent usage de la préposition de; ainsi l'on dit plutôt: Il y eut CENT hommes DE tués, une FOULE d'hommes DE blessés, que CENT hommes TUÉS, une FOULE d'hommes BLESSÉS. Mais s'ils sont modifiés par un adjectif, la préposition se supprime :

Il n'y a pas quatre monuments REMARQUABLES dans cette province.

Mais si le nom est représenté par le pronom en, auquel se rapporte le participe ou l'adjectif, la préposition de ne se supprime pas: Ces rosiers sont chargés de fleurs; s'il y EN a DE passées, il y EN a DE fraîches.-(BUFFON.)

« PreviousContinue »