Page images
PDF
EPUB

magis, quam eaden'in voluptate: quá, quum liquefcimus fluimufque mollitiá, apis aculeum fine clamore ferre non poffumus

Totum in eo eft, ut tibi imperes.

Au demeurant on n'eschappe pas à la Philofophie, pour faire valoir outre mesure l'afpreté des couleurs & humaine foibleffe. Car on la contraint de fe rejetter à ces invincibles repliques: S'IL eft mauvais de vivre en necessité, au moins de vivre en neceffité, il n'eft aucune neceffité, NUL n'eft mal long tems qu'à fa faute. Qui n'a le cœur de fouffrir ni la mort ni la vie, qui ne veut ni refifter ni fuir, que lui feroit-on ?

CHAPITRE XLI.

De ne communiquer fa gloire.

DE toutes les refveries du monde, la plus receue & plus univerfelle, eft le foin de la reputation & de la gloire, que nous espousons jufques à quitter les ri

chefles, le repos, la vie & la fanté, qui font bien effectuels & fubftantiaux, pour fuivre cette vaine image, & cette fimple voix, qui n'a ni corps ni prise:

a La Fama ch'invaghifce a un dolce fuono Gli fuperbi mortali, e par fi bella, E un echo, un fogno, anzi d'un fogno

un' ombra

Ch'ad ogni vento fi delegua e fgombra. Et des humeurs des-raifonnables des hommes, il femble que les Philofophes mesmes fe deffaffent I plus tard & plus 2 envis de cette-ci que de nulle autre : c'est la plus revefche & opiniaftre; b Quia

a La renommée qui par la douceur de fa voix enchante les fuperbes mortels & paroit si ravissante, n'est qu'un écho, une fonge, ou plutôt l'ombre d'un fonge, qui fe diffipe & s'évanouit en un moment. -Taffo, nella Gierufalemnie liberata: Canto XIV. Stanza 63.

Etiam fapientibus cupido glorice noviffime exuitur, dit Tacize, Hift. L. IV, ab initio. Je doute que Montagne ait vifé à ce paflage; car il cft fi beau, que s'il eût eu dans l'efprit, je crois qu'il n'auroit pu s'empêcher de le citer.

2 Difficilement, à contre-cœur.

b Parce qu'elle ne celle de tenter ceux-là-même qui ont fait des progrès considérables dans la ver

[ocr errors][merged small][ocr errors]

etiam benè proficientes animos tentare non ceffat. Il n'en eft guere de laquelle la raifon accuse fi clairement la vanité : mais elle a ses racines fi vifves en nous, que je ne sçai si jamais aucun s'en eft peu nettement descharger. Après que vous avez tout dict & tout creu pour le defadvouer, elle prcduict contre votre discours une inclination fi inteftine, que 3 vous avez peu que tenir à l'encontre : Car comme dit Cicero, ceux mesmes qui la combattent, encores veulent-ils, 4 que les livres qu'ils en eftu, D. Auguft. de Civitate Dei, L. V, ch. 14. M. Barbeyrac, de qui je tiens cette citation, communiqué en même temps le paflage tout entier, que voici, Qua ( cupiditas gloriæ ) in hac vita etji non funditus eradicatur ex corde, quia etiam bene proficientes animos tentare non ceffat, faltem fupedilectione juftitiæ. Le mot proficientes, remarque M. Barbeyrac, eft un terme de la Philofophie Stoicienne, ce qui pourroit faire croire que S. Auguftin imite ici quelque auteur de cette fecte.

retur

[ocr errors]

m'a

3 C'est-à-dire, que vous ne pouvez guere lui re ffler.

4 Ipfi illi Philofophi, etiam illis libellis quos de contemnendâ gloriâ scribunt, nomen fuum infcribunt in eo ipfo in quo prædicationem nobilitatemque defpiciunt, prædicati de fe ac nominari volunt. Orat. pro Archiâ Poeta, c. XI. Edit. Gronov.

crivent, portent au front leur nom, & fe veulent rendre glorieux de ce qu'ils ont mefprifé la gloire. Toutes autres chofes tombent en commerce: nous preftons nos vies au befoin de nos amis: mais de communiquer fon humeur, & d'eftrener autruy de fa gloire, il ne fe void gueres. 5 Catulus Luctatius en la guerre contre les Cimbres, ayant fait tous efforts pour arrefter fes foldats qui fuïoient devant les fuyars, & contrefit le coüard, affin qu'ils femblaffent plutoft fuivre leur Capitaine, que fuir l'ennemi: c'eftoit abandonner fa reputation, pour couvrir la honte d'autrui. Quand Charles cinquiefme passa en Provence, l'an mil cinq cent trente sept, on tient qu'Antoine de Leve voyant l'Empereur refolu de ce voyage, & l'eftimant lui eftre merveilleufement glorieux, opi、 noit toutesfois 6 le contraire, & lẹ def

< Plutarque dans la vie de Caius Marius, c. 8, 6 Lequel, jufques à fe vouloir mettre à genoux hors de fachaire, le zequeroit & fupplioit de fe laiffer perfuader à fes bons, loyaux & anciens ferviteurs, qui tâchoient de le detourner de cette entreprite.

confeilloit, 7 à cette fin que toute la gloire & honneur de ce confeil, en fut attribué à fon maiftre; & qu'il fut dict, fon bon advis & fa prévoyance avoir efté telle, que contre l'opinion de tous, il eust mis à fin une fi belle entreprinfe: qui eftoit l'honorer à fes defpens.

Les Ambaffadeurs Thraciens, confolans Archileonide mere de Brafidas, de la

C'est ce que dir expreffément Guillaume du Bellay, dans fes Mémoires, fol. 29o.

------

7 Mais, ajoute du Bellay immédiatement après, quelques-uns croyent que cette oppofition d'Antoine de Leve étoit fimulée,& qu'etant en effet dans la même prévention que l'Empereur, du fceu dudit Seigneur, il montroit devant le monde & publiquement le contraire, afin que venant l'Empereur au deffus de fon entreprife (ainfi qu'il en avoit bonne efperance, voir s'en tenoit pour affeuré) toute la gloire & honneur en fuft attribué audit Seigneur Empereur. Du refte qu'Antoine de Leve crut cette entreprife immanquable, c'est ce que Brautóme allûre fort nettement Antoine de Leve, dit-il, fe perfuada fi bien & beau ce voyage de Provence, & àl'Empereur, & s'y opiniafira fi fort, que 'Empereur le crut contre l'avis d'aucuns de jes grands Capitaines, difant tousjours qu'il efperoit le mener à Paris, ne demandant que d'eftre enterré à Saint Denys pour toute recompenfe. VIES des hommes illuftres étrangers, à l'article d'ANTOINE DE LEVE, p. 138, Tom. I.

« PreviousContinue »