| Société nationale des antiquaires de France - France - 1824 - 594 pages
...AUVERGNAT. AVERTISSEMENT. J'AI préféré , pour la traduction de la Parabole de V Enfant prodigue en patois auvergnat, la version syriaque , parce qu'elle...Maures ont fait dans les provinces situées au-delà de la Loire. Ma traduction avait déjà paru en 1828; mais j'y ai fait des corrections et des améliorations... | |
| Sébastien Bottin - French language - 1831 - 602 pages
...AUVERGNAT. AVERTISSEMENT. J'AI préféré , pour la traduction de la Parabole de Y Enfant prodigue en patois auvergnat, la version syriaque , parce qu'elle...emprunter de l'Arabe, de l'Hébreu, du Syriaque et du Chaldaïquc , pendant les croisades et durant le séjour que les Maures ont fait dans les provinces... | |
| Eugène Coquebert de Montbret, Jean de Labouderie - Bible - 1831 - 584 pages
...pour la traduction de la Parabole de l1 'Enfant prodigue en patois auvergnat, la version «yriaque , parce qu'elle doit approcher davantage du dialecte...et. les idiomes du midi de la France , qui ont dû tarit emprunter de l'Arabe, de l'Hébreu, du Syriaque et du Chaldàïque , pendant les croisades et... | |
| France - 1850 - 596 pages
...AUVERGNAT. ,-.,.., .AVERTISSEMENT. J'AI préféré , pour la traduction de la Parabole de rEnfant prodigue en patois auvergnat, la version syriaque , parce qu'elle...parlait Jésus- Christ. J'ai voulu d'ailleurs faire voir l'anal ogiç qu'il peut y avoir entre une des langues sémitiques et les idiomes du midi de la France... | |
| Léopold Favre - Bible - 1879 - 180 pages
...d'après la version syriaque. J'ai préféré, pour la traduction de la Parabole de l'Enfant prodigue en patois auvergnat, la version syriaque, parce qu'elle doit approcher davantage du dialecte que parlait Jésus-Christ. J'ai voulu d'ailleurs faire voir l'analogie qu'il peut y avoir entre une des langues... | |
| |