Le francais par la conversation |
From inside the book
Results 1-5 of 5
Page 31
... at the house of chez Marie , at Mary's de , of , from ; à , to , at VOIR , to see . nous voy ons , we see vous voy ... elle est fatiguée . 6. As - tu vu ta petite sœur ? -Oui , elle est très contente . 7. A - t - elle bien dormi ? -Oui ...
... at the house of chez Marie , at Mary's de , of , from ; à , to , at VOIR , to see . nous voy ons , we see vous voy ... elle est fatiguée . 6. As - tu vu ta petite sœur ? -Oui , elle est très contente . 7. A - t - elle bien dormi ? -Oui ...
Page 128
... at my house chez toi , at thy house chez lui , at his house chez elle , at her house chez nous , at our house chez vous , at your house chez eux , at their house chez elles , at their house ME , TO ME . il me voit , he sees me il me ...
... at my house chez toi , at thy house chez lui , at his house chez elle , at her house chez nous , at our house chez vous , at your house chez eux , at their house chez elles , at their house ME , TO ME . il me voit , he sees me il me ...
Page 159
Charles P. Du Croquet. LA PLUS JOLIE . LA MAISON . A qui est cette maison ? A vous ? Whose house is this ? Yours ? LE NID . Voici la mère ; comme elle Here. Faites - vous comme Lily ? Je fais tout ce que je peux . Savez - vous quelque ...
Charles P. Du Croquet. LA PLUS JOLIE . LA MAISON . A qui est cette maison ? A vous ? Whose house is this ? Yours ? LE NID . Voici la mère ; comme elle Here. Faites - vous comme Lily ? Je fais tout ce que je peux . Savez - vous quelque ...
Page 161
... est - ce que vous préférez ? Moi , je préfère les livres . Et moi , je préfère les ... at the same time . Then , I go in the railroad , I drive , I ride , I row ... Elle est blanche et noire . Les cerises sont rouges . Il y a aussi des ...
... est - ce que vous préférez ? Moi , je préfère les livres . Et moi , je préfère les ... at the same time . Then , I go in the railroad , I drive , I ride , I row ... Elle est blanche et noire . Les cerises sont rouges . Il y a aussi des ...
Page 164
... est midi ; il est minuit . Qui a une bonne montre ? Va - t - elle bien ? Oui , elle va très bien . A quoi sert la grande aiguille ? A marquer les minutes . A quelle heure vous levez - vous et vous couchez - vous ? Je me lève , je me couche ...
... est midi ; il est minuit . Qui a une bonne montre ? Va - t - elle bien ? Oui , elle va très bien . A quoi sert la grande aiguille ? A marquer les minutes . A quelle heure vous levez - vous et vous couchez - vous ? Je me lève , je me couche ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
a-t-elle Aimez-vous apple avez Avez-vous beautiful bébé bonjour book bread Breakfast brother brothers café cher cheval child children Cloth coffee Connaissez-vous CONVERSATION cream cuic desire dodo doll eaten enfants Est-ce est-il Êtes-vous EXERCISE finish first frère gâteau Gentils girl Give going Good morning good night Have you hear heures house hungry j'ai jolie jouer joujoux jour know laugh Learn the translation leçon lesson Lily little mother livre Look lost Louise love loved Madame maman mamma milk mistakes mois month morning mother my brother Noël papa parle pencil petit oiseau petite fille Ph.D piece of cake play playthings pretty pupitre Qu'est-ce QUESTIONS.-1 rataplan receive robe s'il vous plaît sage seen sister sisters sleep sœur speak English speak French study take thank thirsty thou wast time tired translation on page vais vois Voulez-vous want wish write year you wish yours
Popular passages
Page 11 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel, DONNEZ-NOUS AUJOURD'HUI NOTRE PAIN QUOTIDIEN, pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, et ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal.
Page 152 - LE CORBEAU ET LE RENARD Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage. Maître Renard, par l'odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage : Et bonjour, Monsieur du Corbeau. Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau ! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.
Page 152 - La Cigale, ayant chanté Tout l'Été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'Oût, foi d'animal, Intérêt et principal.
Page 27 - ÊTRE, to be. je suis, I am nous sommes, we are tu es, thou art vous êtes, you are il est, he is ils sont, they are...
Page 14 - This method is divided into forty lessons, each consisting of a short vocabulary, and appropriate illustration, a reading lesson, and a few sentences to be memorized; and as appendix are given a few simple rhymes suitable for the nursery.
Page 16 - blanks" save more than half the time otherwise necessary in "writing" or \in "correcting" verbs. They ensure uniformity in the class work and give the learner a clearer understanding of what he is doing. Drill Book — B.— 82 pp. Itmo, Cloth, 6Oc. Mine. Beck's French Verb Form. By means of this "drill.
Page 14 - This series comprises some of the very best short stories, "novellfs " of Italian authors. They are very well printed, of convenient size and are published at the uniform price of IZmo, paper, 35 Cents Each.
Page 154 - J'ai faim, ayez pitié de moi! Hier, c'était fête au village, À moi personne n'a songé; Chacun dansait sous le feuillage, Hélas! et je n'ai pas mangé. Pardonnez-moi si je demande; Je ne demande que du pain; Du pain, je ne suis pas gourmande, Ah!
Page 152 - Que faisiez-vous au temps chaud? Dit-elle à cette emprunteuse. — Nuit et jour à tout venant Je chantois , ne vous déplaise. — Vous chantiez! j'en suis fort aise. Eh bien ! dansez maintenant.
Page 7 - CLASSIQUES FRANÇAIS. Under this general title is issued a series of Classical French works, carefully prepared with historical, descriptive and grammatical notes by competent authorities, printed in large tta>e, at a uniform price of Paper, 25 Cents.