Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

Ou que Bernier compofe & le sec & l'humide

Des corps ronds & crochus errans parmi le vuide 35 Pour moi sur cette mer , qu'ici-bas nous courons

Je songe à me pourvoir d'esquif & d'avirons;
A regler mes desirs , à prévenir l'orage,
Et sauver , s'il se peut ; ma raison du naufrage.

C'est au repos d'esprit que nous aspirons tous : 40 Mais ce repos heureux se doit chercher en nous.

Un Fou rempli d'erreurs, que le trouble accompagne; Et malade à la ville ainsi qu'à la campagne ;

R E M A Rev E se YERS 33. Ou que Bernier , &c.] sans laisser nécessairement: entCelebre Voyageur , qui a com- tre eux de petits espaces vuides. posé un Abregé de la Philosophie Car , disent les Gassendistes, comde Gassendi. DES P.

ment les Corps peuvent-ils se Voïés Satire III. Vers 142. déplacer , & occuper la place VERS

31. 32. 33. & 34. de divers autres Corps , si le Que Robaut vainement séche pour Vuide ne leur donne la liberté concevoir. Comment , &c. Ou que nécessaire à ce mouvement ? A Bernier compose , &c. ) S'il y a quoi les Cartésiens répondent, quelque Vuide dans la nature, qu'il suffit pour cela , que dans ou si tout est absolument plein le même tems qu’un Corps se c'est une question, qui a partagé meut les Corps contigus se les Philosophes anciens & mo. déplacent l'un l'autre , de telle dernes, & particulièrement les manière que, par un mouvedeux plus célèbres philosophes ment qui revient au circulaire du dernier récle, Descartes & le dernier occupe la place du Gassendi. Nôtre Auteur les dé. premier , à mesure qu'il la cède. ligne en citant leurs plus décla- Et comme la différente configurés Partisans. Rohant dit avec ration des Corps semble s'oppo. Descartes , que toute Espace êtant fer à ce mouvement , ces PhiloCorps, ce qu'on appelle Vuide sophes ajoûtent , que la matière seroit Espace , & Corps par con- erant divisible à l'infini , elle se séquent ; & qu'ainsi non seule. brise en des parties li petites , & ment il n'y a point de Vuide, si différentes dans leurs figures, mais qu'il n'y en peut pas mê. lorsque la nécessité du mouveme avoir, Bernier au contrai- ment le demande , qu'il s'en re veut, après Gassendi , que tout trouve toûjours qui peuvent s'afoit composé d'Atômes indivi- juster de manière qu'il ne reste fibles , qui errent dans un ef- aucun Vuide. Voilà selon eux pace vuide intini , & que ces Comment , tout étant plein, tout 4 Atômes ne puiflent se mouvoir pa se mouvoir.

[ocr errors]
[ocr errors]

En vain monte à cheval , pour tromper son ennui,

Le chagrin monte en croupe & galoppe avec lui. 45 Que crois-tu qu'Alexandre , en ravageant la terre,

Cherche parmi l'horreur , le tumulte & la guerre ?
Poffedé d'un ennui , qu'il ne sçauroit domter ,
Il craint d'estre à soi-même, & songe à s'éviter.

C'est là ce qui l'emporte aux lieux ou naist l'Aurore so Où le Perse est brûlé de l’Astre qu'il adore.

De nos propres malheurs Auteurs infortunés ,
Nous sommes loin de nous à

toute heure entraînés

[ocr errors]

trui ,

[ocr errors]
[ocr errors]

REM A R P U E S. IMIT. Vers 44. Le chagrin mon. rissant sur la pensée d'aute en croupe , & galoppe avec lui.]

on

peut faire fans C'est à propos de ce Vers que rafiner. Horace ... dit qu'un le Père Bouhours, dans le troi, Cavalier a derrière lui le chaLéme Dialogue de sa Manière » grin, qui ne le quitte jamais. bien penser dans les Ouvran » ( Post equitem sedet atra cura. ) ges d'esprit , a dit :

On ne

Un de nos Poëtes l'emporte, ,, gâte rien quelquefois, répli- ,, ce me semble , sur Horace, en 9, qua Philanthe ,

en enché.

disant :
Un fou rempli d'erreurs que le trouble accompagne a
Et malade à la ville ainsi qu'à la campagne ,
Envain monte à cheval pour tromper fon ennui ,

Le chagrin monte en croupe « galoppe avec lui.
5, Je vous avouë , repartit Eu- barque avec les matelots, &
doxe, que le François est plus 2, court après les cavaliers d'une
vif & plus beau que le Latın : vitefle qui surpasle celle des

mais il y a un autre endroit cerfs & des vents , & cet en», d'Horace , où le chagrin s'eine droit-là est plein de vivacité.

Scandit aratas vitiosa naves
» Cura , nec turmas &quitum relinquit,
Ocior cervis, do agente nimbos

Ocior Euro
Cette Strophe est de l'Ode XVI. fée que l'endroit
du II. Livre, Vers 21. & ren. Poëte s'est proposé d'imitér
ferme le même fonds de fen. Livre II, Ode" 1. Vers 37.

- Sed timor, ca mine
Scandunt eodem quò dominus ; neque
Decedit. arata triremi ,
Post equitem sedet atra cura,

[ocr errors]

2

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

?, que notre

A quoi bon ravir l'or au sein du Nouveau monde ?

Le bonheur tant cherché sur la terre & sur l'onde , $5 Est ici comme aux lieux où meurit le Coco,

Et se trouve à Paris, de mesme qu'à Cusco :
On ne le tire point des veines du Potofe.
Qui vit content de rien , possede toute chose.

Mais sans cesse ignorans de nos propres besoins,
60 Nous demandons au Ciel ce qu'il nous faut le moins,

O! que fi cet hyver un rhûme falutaire ,
Guerissant de tous maux mon avare Beau-pere,
Pouvoir, bien confessé, l'estendre en un cercueil,
Et remplir sa maison d'un agréable deüil !

R E M A Rev E s.

IMIT. Vers 54. Le bonheur l'onde. ) HORACE , Epítre XI. tant cherché sur la terre a sur du Livre I. Vers 28.

-Navibus atque
Quadrigis petimus bene vivere. Quod petis, hic est :

Ell v lubris : animus sz te non deficit aquus.
VERS 22.

- comme aux lieux propres besoins. ] Que l'on confi. ou mourit le Coco.] Dans les In- dère ignorant comme Participe des Orientales , & dans l'Afri. du Verbe ignorer, ou comme Ad. que.

je&tif verbal venant du même VERS 56. - de mesme qu'à Verbe ; il a toujours la lignifi. Cusco. ) Ville du Perou. DESP. cation active , & régit l’Accusa.

VERS 57. des veines du Po- tif. Ignorans de nos besoins ef tose. ] Potosi, Montagne où donc une faute de Sintaxe échap. sont les mines d'Argent , les pée à nôtre Poëte , à tous ses plus riches de l'Amerique. Desp. Critiques & à son Commentą.

Le Potosi est dans le Perou. teur lui-même,

Il y avoit de Porose , dans la IMIT. Vers 61,0! que si cet hy. première Edition.

ver un rhume salutaire, &c. ] Pero VERS 59. ignorans de nos se , Satire I. Vers 9.

Of
Ebullit patrui præclarum funus ! 8 ff
Sub rastro crepet argenti mihi seria , dextro
Hercule : pupillumve utinam , quem proximus heres
Impello, expungam !

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

327 os Que mon ame , en ce jour de joye & d'opulence,

D'un superbe convoi plaindroit peu la dépense!
Disoit le mois paffé, doux, honneste & soûmis,
L'heritier affamé de ce riche Commis,

Qui , pour lui préparer cette douce journée, 70 Tourmenta quarante ans sa vie infortunée.

La mort vient de saisir le Vieillard catherreux,
Voilà Con Gendre riche. En est-il plus heureux ?
Tout fier du faux éclat de la vaine richesse ,

Déja nouveau Seigneur il vante sa noblesse.
75 Quoique fils de Meusnier encor blanc du moulin,

Il est prest à fournir ses titres en vélin.
En mille vains projets à toute heure il s'égare.
Le voila fou , superbe , impertinent , bizarre,

Réveur , sombre, inquiet , à soi-mesme ennuyeux. 80 Il vivroit plus content, si comme ses Ayeux ,

Dans un habit conforme à sa vraye origine ,
Sur le mulet encor il chargeoit la farine.

Mais ce discours n'est pas pour le peuple ignorant ,
Que le faste éblouït d'un bonheur apparent.
85 L'argent, l'argent, dit-on ; sans lui tout est fterile.
La vertu sans l'argent n'est qu'un meuble inutile.

R E M A RIU E S. VERS 70. Tourmenta quarante triviale. A-t-il réussi ? ans la vie infortunée. ] Le peu- Imit. Vers 86. La vertu sans ple dit : tourmenter la pauvre vie. argent n'est qu'un meuble inutile. ] Notre Auteur s'est efforcé d'a: HORACE dit, Epitre I, Livre I, noblir cette Expression bafle & Vers 35.

O Cives, Cives , quærenda pecunia primùm est;

Virtus post nummos.
Il dit encore dans la Satire I. du Livre 1. Vers 61,

At bona pars hominum decepta cupidine falso,
Nil Satis est , inquit , quia tanti , quantum habeas , fisa

[ocr errors]
[ocr errors]

L'argent en honneste homme érige un scelerat.
L'argent seul au Palais peut faire un Magistrat.

Qu'importe qu'en tous lieux on me traite d'infâme 90 Dit ce Fourbe fans foi , sans honneur, & sans âme

Dans mon coffre tout plein de rares qualités,
J'ai cent milie vertus en louis bien

comptés.
Est-il quelque talent que l'argent ne me donne ?

C'est ainsi qu'en son cæur ce Financier raisonne. 9S Mais pour moi, que l'éclat ne sçauroit decevoir ,

Qui mets au rang des biens, l'esprit & le sçavoir ,
J'estimę autant Patru , mesme dans l'indigence,
Qu'un Commis engraisse des malheurs de la France.

Non que je sois du goust de ce Sage infensé,
Too Qui d'un argent commode esclave embarrassé,

Jetta tout dans la Mer, pour crier , Je suis libre.
De la droite raison je sens mieux l'equilibre :
Mais je tiens qu'ici-bas, sans faire tant d'apprests,
La vertu se contente ,

& vit à

peu

de frais. R E M A R I v E s. CHANG. Vers 97. J'estime au- deux Vers qui sont ici, il y avoir bant Patris, &c. ] Au lieu des dans les premières Editions:

Je sçai dans un ame on manque la Sagesse,

Le bonhevr n'est jamais un fruit de la Richesse. Mais après la mort de M. Patru, fiecle. DESP. Edit. posth. 1713 qui arriva au mois de Janvier

Voiés Satire I. Vers 123. 1681, l'Auteur supprima ces der

de ce Sage inniers Vers, & mit les deux au- sensé. ] ADISTIPPE fit cette acs tres à la place.

tion ; & Diogene conseilla à Cra. Ibid. Jellime autant Patru,&c.] iés, Philosophe Cynique , de Fameix Avocat , & le meilleur faire la même chose. DES PA Grammairien de noitre fiecle. IMIT, Ibid. de ce Sage ina DE S P. Edit, de 1701. & un des sense, &c.] Horace dit, Satire bons Grammairiens de noltre 111. Liv. II. Vers 100.

Græcus Aristippus , qui servos projicere aurum
In medid jullit Libia : quia tardius irent
Propter onus regnes.

que.

VERS 99.

[ocr errors]
« PreviousContinue »