Page images
PDF
EPUB

Dans fon heureux retour lui montre un faux malheur
Lui peint de Charenton l'heretique douleur ;

Et balançant Dieu mesme en son ame flottante,
Fait mourir dans fon cœur la verité naiffante.

15 Des fuperbes Mortels le plus affreux lien,

N'en doutons point, Arnauld, c'eft la honte du bien,
Des plus nobles vertus cette adroite ennemie,
Peint l'honneur à nos yeux des traits de l'infamie,
Affervit nos efprits fous un joug rigoureux,
20 Et nous rend l'un de l'autre esclaves malheureux,
Par elle la vertu devient lâche & timide.
Vois-tu ce Libertin en public intrepide,

Qui prêche contre un Dieu que dans fon ame il croit ?
Il iroit embraffer la verité qu'il voit;

25 Mais de fes faux amis il craint la raillerie,
Et ne brave ainfi Dieu que par poltronnerie.

C'eft là de tous nos maux le fatal fondement.
Des jugemens d'autrui nous tremblons follement ?
Et chacun l'un de l'autre adorant les caprices,
30 Nous cherchons hors de nous nos vertus & nos vices.

REMARQUES.

VERS 12. Lui peint de Charenton, &c.] Lieu près de Paris, où ceux de la R. P. R. avoient un Temple. DESP.

honte du bien. 1 Ce demi-Vers, qui exprime le fu et de cette Epi tre, eit une espèce d'imitation d'Horace, L. I. Ep. XVI. Vers

IMIT. Vers 16. —- c'est la 24.

Stultorum incurata pudor malus ulcera celat.
Vers 27. C'est là de tous nos
maux le fatal fondement.] HOME-
RE, Iliade Liv. XXIV. V. 44.
dit, que la honte eft un des plus
grands maux, & un des plus
grands biens. En effet, elle eft

un grand mal, quand elle em-
pêche de faire le bien. Elle eft
un grand bien, lorfqu'elle em-
pêche de faire le mal.

IMIT. Vers 30. Nous cherchons hors de nous nos vertus & nos vices.]

[ocr errors]

Miferables jouets de noftre vanité,

Faifons au moins l'aveu de notre infirmité.
A quoy bon quand la fiévre en nos arteres brûle
Faire de noftre mal un fecret ridicule ?

35 Le feu fort de vos yeux petillans & troublez,
Voftre pouls inégal marche à pas redoublez:
Quelle fauffe pudeur à feindre vous oblige?
Qu'avez-vous?Je n'ai rien. Mais....Je n'ai rien, vous dis-je,
Répondra ce Malade à se taire obstiné.

40 Mais cependant voilà tout fon corps cangrené :
Et la fièvre demain fe rendant la plus forte,
Un benitier aux piés va l'étendre à la porte.

REMARQUES.

Ce Vers exprime le véritable fens
de ces mots de Perfe, Satire I.
Nec te auafiveris extra. Cette ex-
preffion eft fort ferrée, & c'eft

une de celles que nôtre Auteur
avoit en vue, quand il a dit
dans fon Art Poëtique, Chant II.
Vers 155.

Perfe en les vers obfcurs, mais ferrex & pressans,
Affecta d'enfermer moins de mots que de fens.

C'est encore à ces mots de fion
Perfe, , que l'Auteur fait allu-

[ocr errors]

Vers 6.

quand il dit Epitre V.

Je fonge à me connoiftre, & me cherche en moi-mefme.

[ocr errors]

IMIT. Vers 33. A quey bon le, &c.] Horace, Liv. I. Ep. quand la fièvre en nos arteres bru- XVI. Vers 21.

Neu fi te populus fanum recteque valentem
Distitet, occultam febrem, fub tempus edendi
Liffimules, donec manibus tremor incidat unetis.

IMIT. Vers 38. Qu'avez-vous? rien, vous dis-je. ] PERSE, Satire
Je n'ai rien. Mais.... Je n'ai 111. Vers 94.

Heus bone, tu palles. Nihil eft. Videas tamen iflud,
Quidquid id efl.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Prévenons fagement un fi jufte malheur.

Le jour fatal eft proche & vient comme un voleur.
45. Avant qu'à nos erreurs le Ciel nous abandonne,
Profitons de l'instant que de grace il nous donne.
Haftons-nous; le Temps fuit, & nous traîne avec foy.
Le moment où je parle eft déja loin de moy.

Mais quoy? toûjours la honte en esclaves nous lie
so Oui, c'est toy qui nous pers, ridicule folie :
C'eft toy qui fis tomber le premier Malheureux,
Le jour que d'un faux bien fottement amoureux
Et n'ofant foupçonner fa femme d'imposture,
Au Démon par pudeur il vendit la Nature.

REMARQUES.

IMIT. Vers 44. Le jour fatal eft proche & vient comme un voleur.] Cette comparaifon de la Mort avec un voleur, eft tirée des Livres Saints. Vigilate ergo, dit JESUS CHRIST, quia nefcitis quà bord Dominus vefter venturus fit..... Si fciret paterfamilias quà bord Fur venturus effet, vigilaret uti. que. Matth. XXIV. 42. Luc. XII. 39. Scitis quia dies Domini ficut Fur in note, ita veniet, I. ad

-fugit bora ; boc

IMIT. Ibid. Le moment où je parle, ] L'Auteur qui fe levoit ordinairement fort tard, êtoit encore au lit la première fois qu'il récita cette Epitre à M. Arnauld, qui l'êtoit venu voir dès le matin. Quand il en fut à ce Vers, il le prononça d'un ton leger & rapide comme il doit être récité, pour exprimer la rapidité du tems qui s'enfuit. M.

:

Theffal. V. 2. Si ergo non vigilaveris veniam ad te tanquam Fur, & nefcies quá hord veniam ad te. Apocal. III. 3.

IMIT. Vers 47. & 48. Haflonsnous; le Temps fuit, & nous traine avec foy. Le moment où je parle eft déja loin de moy. ] PERSE, Satire V. DES P.

Ces deux Vers font une paraphrafe de ce mot de Perfe, Vers 3. de la Sat. citée par l'Auteur. quod loquor inde eft.

Arnauld, frappé de la légèreté de ce Vers fe leva brufquement de fon fiége, & marchant fort vîte par la Chambre, comme un homme qui fuit redit plufieurs fois: Le moment où je parle eft déja loin de moy. Si celui de Perse qu'on vient de citer, toute à l'heure, n'eft pas auffi rapide pour l'Expreffion, il l'eft tout autant pour la Penfee.

55 Helas! avant ce jour qui perdit fes Neveux,

Tous les plaifirs couroient au devant de ses vœux.
La faim aux animaux ne faifoit point la guerre ;
Le Blé, pour se donner, fans peine ouvrant la terre,
N'attendoit point qu'un boeuf preffé de l'éguillon,
60 Traçât à pas tardifs un pénible fillon.

REMARQUES.

IMIT. Vers 56. Tous les plai. firs couroient au devant de fes vxnx &c. Ce Vers & les douze qui le fuivent, font imi

tés, pour la plus grande partie,
de Virgile, d'Ovide, & d'Horace
Virgile dit dans fon Eglogue IV.
Vers 28.
Molli paulatim flavefcet campus aristâ,
Incultifque rubens pendebit fentibus uva ;
Et dura quercus fudabunt rofcida mella.

Non raftros patietur humus, non vinea falcem,
Robuftus quoque jam tauris juga folvet arator.

Il dit auffi dans fes Géorgiques, Livre I. Vers 127.

[merged small][merged small][ocr errors]

Il dit encore dans le même Livre des Géorgiques, Vers 150

Mox & frumentis labor additus, ut mala culmos

Effet rubigo, fegnifque horreret in arvis

Carduus.

Pour Ovide, voici ce qu'il dit Vers 100. du Liv. I. des Métamorph.

Mollia fecura peragebant otia mentes.

Ipfa quoque immunis, raflroque intacta, nec ullis
Saucia vomeribus, per fe dabat omnia Tellus. ....
Mox etiam fruges tellus inarata ferebat:

Nec renovatus ager gravidis canebat ariflis.

Flumina jam lactis jam flumina neƐtaris ibant,

Flavaque de viridi filiabant ilice mella.

L'endroit d'Hor. que nôtre Auteur avoit en vue,eft Epod.XVI.V.43% Reddit ubi Cererem tellus inarata quotannis,

Et imputata floret ufque vinea, &c.

VERS 60. Traçat à pas tardifs que bien la démarche pefante un pénible fillon.] Ce Vers mar- d'un bœuf. Un pénible fillon:

La vigne offroit par tout des grappes toûjours pleines,
Et des ruiffeaux de lait ferpentoient dans les plaines.
Mais dés ce jour Adam déchû de son état,
D'un tribut de douleurs paya fon attentat.
65 Il fallut qu'au travail fon corps rendu docile,
Forçaft la terre avare à devenir fertile.

Le chardon importun heriffa les guerets;
Le serpent venimeux rampa dans les forests :
La canicule en feu desola les campagnes :
70 L'Aquilon en fureur gronda fur les montagnes.
Alors pour fe couvrir durant l'âpre faison,
Il fallut aux brebis dérober leur toison.

La Peste en mesme temps, la Guerre & la Famine
Des malheureux Humains jurerent la ruine :
75 Mais aucun de ces maux n'égala les rigueurs
Que la mauvaise honte exerça dans les cœurs.
De ce nid à l'inftant fortirent tous les vices.
L'Avare des premiers en proye à fes caprices,
Dans un infame gain mettant l'honnesteté,
80 Pour toute honte alors compta la pauvreté.

REMARQUES.

Cette Figure eft semblable à l'hé
rétique douleur, du douzième
Vers; & au lit effronté de la Sa-
tire X. Vers 345. BROSSETTE.

Ce n'eft affurément pas de
l'Auteur que M. BroTette tient
cette réflexion fi faufle: Héréti-
que, Effronté font des Adjectifs,
dont le fens eft pafif, qui con-
viennent aux perfonnes, & que
l'Auteur a tranfportés aux cho-
Les. Le fens de pénible eft actif,

il ne convient qu'aux chofes, & il eft emploïé ici dans fa fignification naturelle.

VERS 80. Pour toute honte alors compta la pauvreté. ] M. CharlesMaurice Le Tellier, Archevêque de Rheims, mort fubitement à Paris le 22. de Février 1710. dans fa foixante-neuviéme année, êtoit un Prélat très recommandable par l'étenduë de fes lumiéres, par fon amour pour la

« PreviousContinue »