Page images
PDF
EPUB

buent toutes ces Pieces ; parce que mon Stile, bon ou mauvais , eft aisé à reconnoistre. Mais comme le nombre des Sots est grand , & & qu'ils pourroient aisément s’y méprendre; il est bon de leur faire sçavoir, que hors les (s) onze pieces, qui sont dans ce livre, il n'y a rien de moi entre les mains du Public, ni imprimé, ni en manuscrit.

[ocr errors]

(s) les onze pieces. ) Le Dif Vers , & ne compte pas son cours au Roi, les neuf premières Discours sur la Satire , imprimé Satires & l'Epitre I. L'Auteur ne avec les onze Pièces, qu'il in parle que de ses Ouvrages en dique.

[ocr errors]
[ocr errors]

EPIS TRE I.

A U ROY,

GRAND ROY , c'est vainement qu'abjurant la Satire,
Pour Toy seul desormais j'avois fạit væu d'écrire.
Dés que je prens la plume , Apollon éperdu
Semble me dire : Arreste , insense,

, que

fais-tu ? Sçais-tu dans quels perils aujourd'huy tu t'engages ? 5 Cette mer ou tu cours est celebre en naufrages.

REMARQUES. IMIT, Vers 3. Dès que je prens gile'a dit dans son Eclogue fixićla plume, Apollon éperdu,&c.] Vir me , Vers 3:

Cùm canerem reges a prelia , Cynthius aurem

Vellit , & admonuit. CHANG. Vers 5. Sçais-tu dans les Editions qui ont précédé celle quels perils , &c.] Dans toutes de 1901. il y avoit ;

vas-tu t'embarquer ? regagne les rivages,
L'Auteur ayoit même mis dans la première composition:

-Regagne le rivage.
Gette mer ois en cours eff celebre en nanfrages,

[ocr errors]
[ocr errors]

Ce n'est pas qu'aisément , comme un autre à Ton chat
Je ne pûfle attacher Alexandre & Cesar

RE

E M A R P v E s. Mais ses amis lui conseillèrent mais avec célèbre en naufrages, de mettre au pluriel, célèbre en regagne les rivages faisoit une naufrages, &regagne les rivages. faute contre le bon sens , parce Cependant, comme cette der- que, comme dit Desmarét s dans nière expression n'est pas tout- sa Défense du Poëme Héroique à-fait juste , il l'a corrigée en “il suffit à un Vaisseau , qui est changeant le vers entier, BROSS. „, en danger, de gagner un port

Avec regagne le rivage, célèbre i, ou un rivage sans en gagner en naufrage au singulier eroit plusieurs ,,. Desmarêts fait plus; une faute de Grammaire ; il fal- il montre , & très-bien, que ces loir célèbre en naufrages au pluriel; deux Vers :

vas-tu t'embarquer? regagne les rivages.

Ceite mer tu cours est celebre en naufrages. ne sont dans la bouche d'Apol. me contenter de n’en offrir que ton, qu'un Discours insensé. Ou l'extrait , quoique M. Du Monvas-tu t'embarquer? dit-il au Poë- teil en ait copié tout au long les te , Le Poëte n'est donc pas en- paroles. core embarqué. Regagne les riva. VERS 7. Ce n'est pas qu'aiseges. On n'a point de rivage à re- ment, &c.] Au sujet de ce Vers gagner , tant qu'on est à terre, & du suivant, on lit dans le Bo. Ce Poëte est donc encore à terre, laana, Nomb. XCXVI.“ M.'Del& le Dieu lui conseille de ne se préaux disoit allés volontiers point embarquer : à quel pro. dans la Conversation, c'est un pos lui dit-il : Cette mer tu tel Ouvrage , un cel Auteur cours ? Ces paroles peuvent-elles ,, que j'ai eu en vuë , en faisant s'adresser à qui n'est point sur , mes Vers ; cependant il ne la mer ? C'est à quoi' se réduit ,, nous a jamais dit qu'il eût eu cette Critique de Desmarêts , qui „deflein d'attaquer Corneille dans toute judicieuse qu'elle est , est sa première Epitre au Roi , aufi mal écrite , que j'ai cru devoir quel il dit :

Ce n'es pas qu'aisément, comme un autre , à Ton char

,, Je ne půsse attacher Alexandre & Cesar. Corneille avoit pourtant donné à ce Prince en 1663. pour une belle prise anı Satirique par cette - pension, qu'il en avoit obtenuë.

facon triviale de loiier le Roi , C'est ainsi que ce grand Poëte ,, que le même Corneille emploïa ,, s'exprime en parlant au Roi es dans un Remerciment, qu'il fit de son Génie & de ses Vers :

Per eux de l'Andromede il sçút ouvrir la Seene ;
On y

vit le Soleil insruire Melpomene ,
Et lui dire qu'un jour Alexandre & Cesar
2. Seroient, comme vaincus , attachés à con charge

267 Qu'aisément je ne pûsse en quelque Ode insipide , 10 T'exalter aux dépens & de Mars & d'Alcide :

Te livrer le Bosphore, & d'un Vers incivil
Proposer au Sultan de Teceder le Nil.
Mais

pour Te bien loiier , une raison severe Me dit qu'il faut sortir de la route vulgaire : Is Qu'aprés avoir joué tant d’Auteurs differens,

Phebus męsme auroit peur , s'il entroit sur les rangs :

[ocr errors]

2

Ces Vers se trouvant dans une jours mise en cuvre par les plus
Pièce fugitive pouvoient fort méchans Poëtes.
bien être échappés à M. Del- CHANG. Ibid. Ce n'es pas cu’ai.
préaux , quoique les deux qu'il a sement, &c. ] C'est dans l'Edi-
mis dans son Epitre, paroissent tion de 1701. que ce Vers & les
parodiés en quelque façon de deux suivans ont paru pour la
ceux de Corneille. Il se peut fort première fois tels qu'ils sont ici,
bien qu'il n'ait pensé qu'à faire Dans toutes les Editions , qui
voir le ridicule , d'une loiiange ont précédé , le Poëte avoit
triviale , qu'il voïoit tous les mis :

Ce n'est pas qu:e ma main , comme une autre à ton char,
GRAND ROY , ne pult lier Alexandre Cesar',
No pl}, sans se peiner dans quelque Ode insipide ,

T'exalter aux dépens, &c,
L'Auteur a bien senti qu'il y qui est ... admirable, dit-il,
avoit un défaur de justesse à dire ,, c'est qu'en se mocquant de
de la main qu'elle exalte quelqu'un l'ambition des Conquérans, il
dans une Ode. C'est ce qui a pro- ,, (M. Despréaux) est lui-même
duit le changement qu'il fit ;, si ambitieux, qu'avec tant de
dans l’Edition de 1701:

méchans Vers, 'il prétend s'éVERS 15. Qu'après avoir jové, lever au dessus de tous les &c. ] Desmarets dans sa Défenle ,, Poëtes, lesquels il croit faire du Poëme Héroique Dial. 4. soit trembler. Même il dit qu'il fait par inattention, soit par mali. trembler Apollou le Dieu des ce, donne à ce Vers & au sui- ,, Poëtes, en disant de lui-mê. vant un sens bien ridicule.“ Се

Qu'après avoir joué tant d’Anteurs differens ,

Phebus mesme auroit peur , s'il entroit sur les rangs », Il faut n'avoir pas la moindre bien rire de l'extravagance de idée de la Constrution Françoise, cette Critique. M. Brossette accu. pour donner un pareil sens à ces se Desmarêts d'avoir affecté de deux Vers : & M. Despréaux dut donner un faux sens à cette en:

», me :

[ocr errors]

Que par des vers tout neufs , avoulez du Parnafic;
Il faut de mes dégousts justifier l'audace;

Et si ma Muse enfin n'est égale à mon Roi,
20 Que je preste aux Cotins des armes contré moi.

Est-ce là cet Auteur , l'effroi de la Pucelle ,
Qui devoit des bons vers nous tracer le modele ,
Ce Censeur , diront-ils, qui nous reformoit tous ?

Quoi ? ce Critique affreux n'en sçait pas plus que nous ? 25 N'avons-nous pas cent fois, en faveur de la France,

Comme lui, dans nos Vers, pris Memphis & Byzance ;

[ocr errors]

R E MARQU E S.

droit , pour pouvoir accuser gue Note , où je n'ai vu d'utile l'Auteur d'orgueil & de pré- que les paroles de Desmarêts , soinption ; & prétend au con. que j'ai copiées au commencetraire que le Poëte ne pouvoit' ment de cette Remarque. D'ail. pas

“ donner une plus grande leurs il ne dit rien que de fort ,, marque de modestie

, qu'en déraisonnable à l'exception disant qu'il doit sortir de la peut-être de la prolixe explica- route vulgaire pour bien louer le tion qu'il fait des deux Vers en ,, Roi , & que si Apollon lui-même question. Ils sont clairs ; mais

entroit sur les rangs pour louer parce qu'ils ont arrêté les Criti. ,, ce Prince , il seroit effraie d'une ques & les Commentateurs , les voi.

si grande entreprise ,,. Il ajoûe ci réduits en prose, en y sup. te que c'est le veritable sens de pléant seulement ce que l'Ellipse l'Auteur. Il le rend mal ; mais a fait disparoître de la phrase. il l'a compris. En quoi il se Phébus même , après avoir jové an. trompe, c'est en prenant pourtant d'Auteurs , que j'en ai joués, preuve de modestie , ce qui n'an- auroit

peur s'il entroit sur les rangs,
nonce que la crainte , avec la: Et pourquoi Phébus auroit il
quelle le Poëte entreprenoit de peur ? Le Poëte en énonce très-
louer le Roi. M. Du Monteil con. clairement la raison dans ces
tredit ici M. Brossette, pour le quatre Vers, qui suivent ;
seul plaisir de faire une très.lon.

Qise par des Vers tout neufs , avoiiez du Parnafje
Il faut de mes dégoulis justifier l'audace ;
Et , si ma Muse enfin n'est égale à mon Roi,

Que je presle aux Cotins des armes contre moi.
VERS 21.

l'effroi de la Pu- Satires. Voiés au sujet do cæ celle. ] POEME de Chapelain, dont Vers & des trois suiyans , VE? il est parlé en divers endroits des pitre II, Vers fo

ܕ

« PreviousContinue »