Du langage François bizarre Hermaphrodite, l Par qui de mots confus sans cesse embarassée Laisse-moi, va charmer de tes yains agrémens, yeux faux & gastez de tes louches amans ; Et ne viens point ici de ton ombre grossiere Envelopper mon stile ami de la lumiere. 15 Tu sçais bien que jamais chez toi, dans mes discours , Je n'ai d'un faux brillant emprunté le secours. RE MARQUE S. * On a cru devoir retrancher le titre : SUR L'EQUIVOQUE, Tome I, Fui donc. Mais non, demeure; un Démon , qui m'inspire Veut qu'encore une utile & derniere Satire, De ce pas en mon livre, exprimant tes noirceurs, 20 Se vienne, en nombre pair , joindre à ses Onze Sæurs , Et je sens que ta veuë échauffe mon audace. Poura trouver encore un reste de vigueur. Ne vaudroit-il pas mieux dans mes vers, moins caustique, Pousser jusqu'à l'excés ma critique boutade ? C'est par lui qu'autrefois, mise en ton plus beau jour , REM AR IU E s. VERS 20. Se vienne , en nombre & 1740. on a mis, le sel réjouispair , joindre à ses Onze Seurs. ] Sant ; sans faire attention aux Cette expression est heureuse, raisons, pour lesquelles l'Auteur pour marquer le nombre de dou: avoit préféré de mettre ici , di. ze. La pluspart des Amis de l'Au. verrissant, teur lui avoient demandé une VERS 30. Je ferois mieux ..., douziéme Satire, pour figurer d'imiter Benserade. ] FURETIERE avec ses douze Epitres. En réci. dans son second Factum contre tant ce Vers , il mettoit l'aspira. l'Académie Françoise , dit que tion au mot , onze , ne l'unissant “ Benferade s'êtoit érigé en gapas avec l's qui est à la fin du lant dans la vieille Cour, par mot précèdent. BROSS. des Chansonnettes & des VIRS 27. Répandre de tes jeux Vers de Ballet, qui lui avoient Le sel divertissant. ] Il disoit tan- acquis quelque réputation pena côt le sel divertissant , & tantôt le dant le régne du mauvais sel réjouissant : il auroit même , Goût des Equivoques e des préféré ce dernier, s'il ne l'avoit Pointes, qui subGiste encore chés pas emploié dans l'Epître x, à ,; lui ,,. Furetière répète la mê. Ics Vers. Bross, me raillerie dans son troisiéme Dans les Editions de Paris 1735. Factum. Bross, Leur Leur faire ; à la faveur de tes bluettes folles, Gouster comme bons mots tes quolibets frivoles. D'un pareil enjoument ne fe fent plus frappé. Hors de mode aujourd'hui chez nos plus grands badins , 40 Sont des collets-montez & des vertugadins. Le Lecteur ne sçait plus admirer dans Voiture Et pour mille beaux traits vanté fi justement Présenter au Lecteur sa pensée ambiguë, Mais laissons là le tort qu'à ses brillans ouvrages Parlons des maux sans fin que ton sens de travers , forma le Ciel, l'Air , la Terre & les Flots , D'un mot VERS 40. Sont des collets-mon. de l'habillement des Femmes. tez e des vertugadins. ] Les Cole BROSS. Lets , montez, & les Vertugadins CHANG. Vers 49. Mais laissons êtoient anciennement des pièces là le tort,&c.]Première manière : Mais laissons la le mal qu'd de tels discours jointe , Tm fisev mille endreita sous le beau nom de Dointe. Qui, par l'éclat trompeur d'une funeste pomme, Qu'il alloir, en goustant de ce morceau fatal, 60 Comblé de tout sçavoir, à Dieu se rendre égal? Il en fir sur le champ la folle experience. Il sçut qu'il n'estoit plus , grace à la vanité, 65 Qu'un chérif animal paistri d'un peu de terre, A qui la faim, la soif, par-tout faisoient la guerre, Oüi, de tes noirs complots & de ta triste Et bien que l'homme alors parut fi rabaissé, Dieu résolut enfin , terrible en sa vangeance, 75 D'abismer sous les eaux tous ces audacieux. Mais avant qu'il lâchaft les écluses des Cieux, Et d'abord poursuivant tes projets suspendus 80 Chez les mortels restans , encor tour éperdus, rage , VERS 64. grace à la vani- VERS 80. Chez les mortels rel. té. ] L'Auteur convenoit qu'il tans , encor tout éperdus. ) Au lieu avoit ê:é un mois à trouver ce de Mortels, il y avoit Hommes, demi. Vers. BROSS. Après relians , qui fait la Célure, Remarquez cette cacophonie, l'Auteur , en récitant ce Vers , gra-fa-fa - va. DU MONTEIL. failoic un long repos , pour De nouveau tu semas tes captieux mensonges, Dieu disparut lui-mesme à leurs troubles regards. 85 Alors tout ne fut plus que ftupide ignorance, Qu'impieté sans borne en son extravagance. Sur la terre, en tout lieu disposée à les suivre, Et l'Artisan lui-melme humblement profterné Le monde fut rempli de Dieux de tout espece. 95 On vir le Peuple fou, qui du Nil boit les eaux , Adorer les serpens , les poissons, les oiseaux , Et croire follement maistres de ses destins REM A Rev E s. bien faire sentir que resans ne part des Copies , on lit : aux doit se joindre avec ce qui chiens , aux chats aux rats, C'est suit : encor tout éperdus. BROSS. une faute grossière , qui doit être VERS 85. Alors tout ne fut plus , fi peu sur le compte de l'Auteur, &c.] C'est ainli qu'il faut lire, & que toutes les fois qu'il recitoit non pas, Ce ne fut plus cette Satire, il appuïnic extrè. on l'a mis dans toutes les copies mement sur le mot de Boucs, pour tant imprimées que manuscrites. en faire sentir la force & l'éner. Bross. gie. Dans la Satite VIII, il a VERS 89. Sur la terre , en tout encore décrit l'idolâtrie groslieu, &c. ) Il faut ainsi , & non fière des Egyptiens. Il disoit à pas en tous lieux. Bross. ce propos : J'ai dit deux fois la VERS 97. Aux chiens aux même chose cor ne me suis point com chats , aux boucs. ) Dans la plufa pié, BROSS. pas comme |