Page images
PDF
EPUB

La Chasteté déja , la rougeur sur le front,
Avoit chez les Humains reçeu plus d'un affront,

Qu'on vit avec le fer naistre les Injustices,
30 L'Impieté , l'Orgueil, de tous les autres Vices,

>

[ocr errors]

R E RIU E s.

[ocr errors]

avové sans détour qué M. Def- 1694. soutient à juste titre , que préaux fait dire à JUVENAL tout les Vers, qui sont qualifiés ici le contraire de ce qu'il a dit ; & le cominencement de la sixiéme pour garant, il cite M. Perrault, Satire de Juvenal , n'en contien. qui dans la Préface de son Apolo- nent ni les paroles ni même le sens. gie des Femmes , imprimée en Voici ce que dit le Poëte Latin,

Credo Pudicitiam Saturno Rege moratam
In terris visamque diu

Multa pudicitiæ veteris vestigia forsan,

Aut aliqua extiterant , sub Jove , sed Jove nondum
Barbato

Paulatim deinde ad superos Alirea receffit
Hac comite , atque duæ pariter fugere forores.
Antiquum á vetus est alienum, Posthume , lectum
Concutere , atque sacri genium contemnere fulcri.
Omne aliud crimen mox ferrea protulit atas

Viderunt primos argentea sæcula machos. Il est clair que Juvenal dit , que eut dit : Allusion au commencement la Chasteté demeura sur la terre de la Satire de Juvenal; on n'aupendant le regne de Saturne , qui roit rien à lui dire. Ces Vers ne est le tems de Rhée, & que le lié sont en effet qu'une simple allu. cle d'argent vit les premiers adul. fion à ceux de Juvenal , & ne les tères. Je crois qu'il est fort inu- traduisent pas. J'ajoute que notile de rapporter ici, comme a tre Aureur n'a pas dû rendre fait M. Du Monteil les Vers plus fidèlenient le sens du Poëte François par lesquels M. Perrault Latin. Ce n'est pas lui qui parle, a prétendu rendre ceux de Juve. mais Alcippe , un homme du nal, dans une Traduction que monde , qui doit avoir perdu son Auteur, avec raison, ne don. de vuë depuis long temps les sane pas pour fort élégante mais tires de Juvenal, qu'il n'a vraidont il a tort de dire qu'elle est semblablement pas luës depuis

ses Claffes,& qui le ressouvenant Au reste : il n'est pas si diffi- en gros que ce Poëte eft u! Ecricile que M. Perrault & M. Du vain fougueux & que la bile, qui Monteil l'ont cru , de justifier ici le domine,, rend presque tou. M. Despréaux. S'il n'avoit point jours outré', en cite les pensées mis de petite Note à côté des conformément à l'idée qu'il s'est Vers, dont il s'agit , ou qu'il formée de l'Auteur.

[ocr errors]
[ocr errors]

très fidèle.

Mais que la Bonne foy dans l'amour conjugal
N'alla point jusqu'au temps du troisiénie Métal?
Ces mots ont dans sa bouche une emphâze admirable;

Mais je vous dirai, moi, fans alleguer la fable, 35 Que si sous Adam mesıne , & loin avant Noé,

Le Vice audacieux des Hommes avoué ,
A la triste Innocence en tous lieux fit la

guerre, Il demeura pourtant de l'honneur sur la Terre :

Qu'aux temps les plus féconds en Phrynés, en Lays , 40 Plus d'une Penelope honora son pays:

Et que mesme aujourd'hui, sur ce fameux modele ,
On peut trouver encor quelque Femme fidele.

Sans doute ; & dans Paris , fi je sçay bien compter Il en est jusqu'à Trois , que je pourrois citer. 45 Ton Epouse dans peu sera la quatriéme.

Je le veux croire ainsi : Mais la Chasteté mesme,
Sous ce beau nom d'Epouse, entraft-elle chés toy :
De retour d'un voyage en arrivant , croy-moy ,

Fais toûjours du logis avertir la Maistresse.
so Tel partit tout baigné des pleurs de la Lucrece,

Qui faute d'avoir pris ce soin judicieux ,
Trouva. Tu sçais .... Je sçai que

d'un conte odieux
REM A RIU E S.

en Phrynés en : Editions , qui ont précédé la Lays. ] PHRYNE', Courtisanne posthume de 1713. on lit au d'Athenes. LAYS , Courtisanne pluriel ; sur ces fameux modeles, de Corinthe, DES P.

& : quelques Femmes fideles, CHANG, Vers 41. & 42.

-fur

VERS 44. Il en eli jusqu'à Trois , ce fameux modele quelque &c. ] Ceci est dit figurément, Femme fidele. ] Dans toutes les DES P.

Il en esl jusqu'd Trois que je pourrois citer. l'Aureur, à l'occasion de ce Vers, on en trouveroit peut-être davantage, disoit en plaisantant;A la rigueur VERS 52. & 54. Trouva, Tu

VERS 39.

Vous avez comme moi fali vostre memoire.

Mais laissons là, dis-tu , Joconde & son Histoire. 55 Du projet d'un Hymen déja fort avancé,

Devant vous aujourd'hui criminel dénoncé,
Et mis sur la fellette aux piés de la Critique,
Je
voy

bien tour de bon qu'il faut que je m'explique ,

Jeune autrefois par vous dans le monde conduit, 60 J'ai trop bien profité, pour

n'estre

pas

instruit
A quels discours malins le Mariage expose.
Je sçai , que c'est un texte où chacun fait la glose :
Que de Maris trompez tout rit dans l'Univers ,

Epigrammes, Chansons, Rondeaux, Fables en vers , 6s Satire, Comedie : & sur cette matiere,

J'ai veu tout ce qu'ont fait La Fontaine & Moliere:
J'ai leu tout ce qu'ont dit Villon & Saint Gelais ,
Arioste, Marot, Bocace , Rabelais,

Et tous ces vieux Recueils de Satires naïves, 70 Des malices du Sexe immortelles archives.

Mais tout bien balancé, j'ay pourtant reconnu
Que de ces contes vains le Monde entretenu

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

R E M A R Q v E s.

[ocr errors]

sçais... Joconde & fon Histoire.] récita cette Satire , n'approuvoit Rien n'est plus connu que la pas que l'un des deux InterlocuNouvelle de Joconde mise en

teurs de ce Dialogue tutoïâr l'auVers par La Fontaine.

tre. Cette objection obligea le VERS 59. Jeune autrefois par Poëte , pour autoriser la faini. vous, &c.] Ce Vers & le lui. liarité dont il use en parlant à vant n'êtoient pas ainsi. M. le Alcippe , à se faire dire par ce Prince de Conti , à qui l'Auteur Personnage :

Jeune autrefois par vous dans le monde conduit, VERS 69. Et tous ces vieux Re- Contes de la Reine de Navarre , eneils de Satires naives, &c. ] Les &c. DES P.

[ocr errors]
[ocr errors]

N'en a pas de l'Hymen moins veu fleurir l'usage :

Que sous ce joug moqué tout à la fin s'engage: 75 Qu'à ce commun filet les Railleurs mesmes pris,

Ont esté très-souvent de commodes Maris;
Et que pour eftre heureux sous ce joug salutaire,
Tour dépend en un mot du bon choix qu’on sçait faire.

Enfin, il faut ici parler de bonne foy, 80 Je viellis, & ne puis regarder sans effroy ,

Ces Neveux affamez , dont l'importun visage
De mon bien à mes yeux fait déja le partage.
Je croy déja les voir , au moment annoncé

Qu'à la fin , sans retour , leur cher Oncle est passé, 85 Sur quelques pleurs forcez, qu'ils auront soin qu'on voye,

Se faire consoler du sujet de leur joye.
Je me fais un plaisir , à ne vous rien celer,
De pouvoir , moi vivant, dans peu les desoler ;

Et, trompant un espoir pour eux si plein de charmes, 90 Arracher de leurs yeux de veritables larmes.

Vous dirai-je encor plus ? Soit foiblesse, ou raison, Je suis las de me voir le soir en ma maison Seul avec des Valets , souvent voleurs & traistres,

Et toûjours , à coup seur , ennemis de leurs Maistres. 95 Je ne me couche point, qu'aussi-rost dans mon lit

Un souvenir fascheux n'apporte à mon esprit
Ces Histoires de morts lamentables , tragiques ,
Dont Paris tous les ans peut grossir ses Chroniques.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

VERS 97. Ces Histoires de Blandin & Du Roset ont composé morts lamentables tragiques. ] ces Histoires, DES P.

[ocr errors]

Dépouillons-nous ici d'une vaine fierté.
100 Nous naissons , nous vivons pour la Societé.

A nous mesmes livrez dans une solitude ,
Nostre bonheur bien-toft fait nostre inquietude ;
Et fi, durant un jour , nostre premier Ayeul,

Plus riche d'une coste , avoit vescu tout seul , 10s Je doute , en sa demeure alors si fortunée,

S'il n'eust point prié Dieu d'abreger la journée.
N'allons donc point ici reformer l'Univers,

de yains discours , & de frivoles vers ,
Etalant au Public nostre misanthropie,
110 Censurer le lien le plus doux de la vie.

Laissons là , croyez-moy, le monde tel qu'il est.
L’Hymenée est un joug, & c'est ce qui m'en plaist.
L'Homme en ses passions toûjours errant sans guide ,

A besoin qu'on lui mette & le mors & la bride.
IIs Son pouvoir malheureux ne sert qu'à le gesner ,

Et pour le rendre libre, il le faut enchaîner.

Ni par

R E M A Re UE s.

VERS 103. & 104. Et f Ouvrages , qui avoient queldurant un jour , &c. ) M. Def. ques rapports ensemble. A ces préaux aimoit à mettre en paral- deux Vers de la Satire huitiélèle les divers endroits de ses me.

Croit

que

Dieu tout exprés d'une colte nouvelle,

A tiré pour lui seul une Femme fidelle.
Il comparoit & préferoit même les deux donc il s'agit ici.

Etsi , durant un jour , nostre premier . Ayeul ,

Plus riche d'une cosie, avoit vescu tout seul.
IMIT. Vers 116. Et pour le HORACE , Livre I. Epitre II. Vers
rendre libre, il le faut enchainer. ]

Animum rege , qui nisi paret ,
Imperat, hunc franis, hunc tu compesce catenå.
Sur ces deux Vers , M. Despréaux diluit qu'Horace étoit Jansénile,

62.

« PreviousContinue »