Iphigenia among the Taurians, Bacchae, Iphigenia at Aulis, Rhesus

Front Cover
Clarendon Press, Jan 28, 1999 - Drama - 282 pages
This book is the second of three volumes of a new prose translation, with introduction and notes, of Euripides' most popular plays. The first three tragedies translated in this volume illustrate Euripides' extraordinary dramatic range. Iphigenia among the Taurians, set on the Black Sea at the edge of the known world, is much more than an exciting story of escape. It is remarkable for its sensitive delineation of character as it weighs Greek against barbarian civilization. Bacchae, a profound exploration of the human psyche, deals with the appalling consequences of resistance to Dionysus, god of wine and unfettered emotion. This tragedy, which above all others speaks to our post-Freudian era, is one of Euripides' two last surviving plays. The second, Iphigenia at Aulis, so vastly different as to highlight the playwright's Protean invention, centres on the ultimate dysfunctional family, that of Agamemnon, as natural emotion is tested in the tragic crucible of the Greek expedition against Troy. Rhesus, probably the work of another playwright, deals with a grisly event in the Trojan War. Like Iphigenia at Aulis, its `subject is war and the pity of war', but it is also an exciting, action-packed theatrical Iliad in miniature.

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Contents

Introduction by Edith Hall
ix
NOTE ON THE TRANSLATION
xl
SELECT BIBLIOGRAPHY
xli
CHRONOLOGY
xlix
ABBREVIATIONS
li
IPHIGENIA AMONG THE TAURIANS
1
BACCHAE
44
IPHIGENIA AT AULIS
84
RHESUS
133
EXPLANATORY NOTES
163
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page li - Rome GRBS Greek, Roman, and Byzantine Studies HSCP Harvard Studies in Classical Philology JHS Journal of Hellenic Studies...
Page xxxii - Consider their role in religion, for that, in my opinion, comes first. We women play the most important part, because women prophesy the will of Zeus in the oracles of Phoebus. And at the holy site of Dodona near the sacred oak, females convey the will of Zeus to inquirers from Greece. As for the sacred rituals for the Fates and the Nameless Ones, all these would not be holy if performed by men, but prosper in women's hands. In this way women have a rightful share in the service of the gods. Why...
Page 166 - Rose, like an exhalation, with the sound Of dulcet symphonies and voices sweet, Built like a temple, where pilasters round Were set, and Doric pillars overlaid With golden architrave ; nor did there want Cornice or frieze with bossy sculptures graven ; The roof was fretted gold.
Page 187 - ... baptized her again in the name of the Father, Son, and Holy Ghost, which ceremony concluded her cure. Some are taken in this manner to the market-place for many days before they can be cured, and it sometimes happens that they cannot be cured at all. I have seen them in these fits dance with a bruly, or bottle of maize, upon their heads, without spilling the liquor, or letting the bottle fall, although they have put themselves into the most extravagant postures.
Page 175 - Bird of the sea rocks, of the bursting spray, O halcyon bird, That wheelest crying, crying, on thy way ; Who knoweth grief can read the tale of thee : One love long lost, one song for ever heard And wings that sweep the sea. Sister, I too beside the sea complain, A bird that hath no wing. Oh, for a kind Greek market-place again, For Artemis that healeth woman's pain ; Here I stand hungering. Give me the little hill above the sea, The palm of Delos fringed delicately, The young sweet laurel and the...
Page 183 - Hippolytus, he is the dark puritan whose passion is compounded of horror and unconscious desire, and it is this which leads him to his ruin (cf.
Page xliv - O'Connor-Visser, Aspects of Human Sacrifice in the Tragedies of Euripides (Amsterdam, 1987...
Page 221 - You know how Pandareus' daughter, the tawny nightingale, 510 perched in the dense foliage of the trees, makes her sweet music when the spring is young, and with many turns and trills pours out her full-throated song in sorrow for Itylus her beloved son, King Zethus' child, whom mistakenly she killed with her own hand.
Page li - Classical Quarterly CR Classical Review G&R Greece & Rome GRBS Greek, Roman, and Byzantine Studies HSCP Harvard Studies in Classical Philology...

Bibliographic information