Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

Avec dans.

Il demeure

Il est allé

dans l'Amérique méridionale.

Il est ou il a été mis dans la prison de Rouanne.

Vous me parlerez dans le chemin que nous ferons ensemble.

Cette armée est dans la route de la victoire.

Cette femme est belle dans le désha billé qu'elle porte le matin.

J'ai mis toutes choses dans le bon train où vous les voyez.

Je me promène dans la bonne com pagnie où vous m'avez introduit.

Je sortirai dans l'habit court que moi tailleur vient de m'apporter.

Je paraîtrai dans le costume de l' ficier que j'ai vaincu à Marengo. Paul habite dans cette ville.

Je me plais dans sa compagnie.

On voit 1°. que en et dans ont cela de commun, qu'ils marquen toujours une situation intérieure; 2°. que en s'emploie devant le noms indéterminés; que dans, au contraire, ne se place jamais que devant des noms précédés d'un adjectif déterminatif comme le, les, moh, ma, mes; 3°. qu'il y a des cas (ils sont très-rares), tels qu les deux derniers exemples, où l'on peut employer à-peu-près indiễ féremment en ou dans.

Il habite en cette ville ou il habite dans cette ville. Je me plais

sa compagnie ou dans sa compagnie Dans ces circonstances - là mêmes, il est plus sûr d'employer dars.

[blocks in formation]

J'écrivis en Argos pour hâter ce voyage....,

Argos étant pris pour le royaume de ce nom, écrire en Argos est pris dans la même analogie qu'écrire en Espagne. Cependant l'idée de ville qui se présente malgré nous, lorsque nous entendons prononcer le nom d'Argos, fait paraître étrange cette expression.

[ocr errors]
[ocr errors]

On dit

Avec en.

Cela est arrivé en été.

Et quiconque peut tout est aimable en tour

temps.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

(358) Ici, comme dans les exemples précédents, c'est toujours une idée de situation intérieure. Toutes les idées du temps, heure, jour, nuit, mois, saison, année, siècle, etc., se rattachent nécessairement à des idées de lieu (359). « On ne peut se représenter la durée, dit » Condillac, qu'en se figurant le passé par un espace qu'on a par» couru, et l'avenir, par un espace à parcourir..... Le temps » est, à notre égard, comme une ligne suivant laquelle on se

>> meut. >>

C'est aussi la doctrine de Locke: « Pour venir à la compa» raison de l'espace et de la durée, je remarque d'abord, dit-il, » que l'esprit y trouve l'idée conmune d'une longueur conti» nuée, capable du plus ou du moins; car on a une idée aussi » claire de la différence qu'il y a entre la longueur d'une heure » et celle d'un jour, que de la différence qu'il y a entre un pouce » et un pied.

་་

[ocr errors]

Il n'est donc pas étonnant que en et lans se placent également bien devant des noms de lieux et des noms le temps. Mais en et dans ne marquent ni le temps ni le lieu; ce sont les mots suivants qui renplissent cette fonction.

(358) Certes, malgré la bonne foi avec laquelle Régnier Desmarais a été copié, nous ne chercherons point à détailler les cinquante significations, qu'il plaît à cet académicien de donner à en et à dans.

[ocr errors]

་་་ ་་་་

[ocr errors]

En, préposition de lieu dans cet homme est en chemin; préposition de ¦ temps dans nous parlerons en chemin; préposition qui narque les manières d'être des personnes et des choses dans cette armée est en route, madame est en déshabillé; préposition qui indique la manière d'agir dans il est en bon train; préposition qui dénote les passions et les affections de l'âme dans est en crainte, etc.

Cette nomenclature serait sans fin, comme elle est sans raison. Partout, c'est une idée de situation intérieure qui se présente. Ce sont les mots subse quents qui marquent s'il s'agit du lieu, du temps, etc.

(359) Saeculum, siècle, vient de secare, et signifie section, coupure ; ANNUS, année, signifie cercle, d'où annulus, petit cercle ou anneau; SAISON vient de statio, station: l'année se compte en effet par quatre stations ou repos. Messi, mois, vient du grec mené, lune, et signifie révolution de la lune; MOXIST vient de movimentum, puis momentum, mouvement, INSTANT vient d'instare, être dessus, être pendant. Enfin tout nom de temps, soit qu'on en connaisse of qu'on ne puisse en donner l'étymologie, est nécessairement un nom qui tient. à la matière ou à son mouvement, et qui n'est employé que par métaphore.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Ici, comme tout ailleurs, en et dans marquent toujours une idée de situation intérieure. Il est vrai que c'est par figure qu'on dit être en peine, être jeté dans la vie, de même qu'on dit être en ville, étre jeté dans la rivière.

[blocks in formation]

Les phrases de la première colonne ne diffèrent de celles de la seconde, que parce qu'elles sont plus elliptiques. L'usage les préfère, comme plus vives et plus rapides: mais c'est toujours une idée de situation intérieure qu'elles expriment.

En.

Quelle différence y a-t-il entre

L'armée arrivera...... en trois jours..
Ce pont sera bâti............. en un an..
La mort nous enlevera en un moment..

Dans.

L'armée arrivera... dans trois jours,
Ce pont sera bâti.......... dans un an,
La mort nous enlevera dans un moment?

Explication.

Dans la première colonne, on fait entendre que l'armée emploiera trois jours entiers pour sa route, qu'il faudra un an entier pour bâtir le pont, que la morin'a besoin que d'un moment pour nous enlever.

Dans la seconde olonne, on veut seulement dire que le troisième jour, qu'à la fin de 'année, du moment, l'action dont on parle sera achevée, sans qu'il ait fallu les trois jours, l'année ou le moment tout entier pour celi.

C'est ici sur-tout que se marque fortement la valeur étymologique de dans, qui, comme on a vu, pag. 133, signifie DE, EN. L'armée arrivera De ce poin-ci (c'est-à-dire, en partant de ce point-ci) Ex trois jours. Le mot ce indique d'où partent les trois jours. C'est du point A au point B que l'armée arrivera; on ne dit point si elle emploiera ou si elle nemploiera pas tout cet espace: il suffit qu'elle arrive dans les trois jours.

Dans l'armée arrivera EN trois jours, le mot EN marque une simple intériorité vague; c'est en trois jours quelconques qu'elle arrivera: c'est donc cet espace le temps qu'il lui faut pour arriver. Deux jours ne suffiraient qu'à quelques lieues, qu'à quelques pas d'ici, et n'employer qu'une plus ou moins grande partie des trois jours pour faire le trajet.

pas; ai lieu que l'armée qui doit arriver peut n'être

Pourquoi

EN se met-il devant les mots indéterminés, et dans devant les mots déterminés?

Réponse.

Dans signifie de... en. Voyez son étymologie, pag. 133. Or, lorsqu'on marque le point d'où une chose part, et celui où elle aboutit, on limite, on précise, on détermine le lieu. Quand on dit, il envera dans trois jours, cela signifie il arrivera d'ici dans les trois jours qui suivront.

Mais comme en n'exprime qu'une simple idée de situation intérieure, l'idée d'indétermination répond fort bien à sa nature. Il fere cela en trois jours, c'est-à-dire, en trois jours quelconques, soit que ces trois jours soient les trois jours suivants, ou trois autres jours.

« PreviousContinue »