Les jours font un peu allons The Days are a little longer. V II gez. Il ne fait pas fi froid aujour- It is not fo cold to Day as yefters d'huy qu'hier. Il fait plus froid aujourd'huy Il fait encore bien froid. Voicy un hyver bien froid. day. 'Tis colder to Day than yesterday! 'Tis very cold fill. It was yesterday very cold, This is a brave cold Winter? Nous n'avons point eu en-We have had no Winter yet. core d'hyver L'hyver eft paffé. Nous eûmes un rude hyver il y a deux ans. Vous fouvient-il du grand hyver. Je n'ay jamais veu un hyver fi froid. The Winter is gone. We had a terrible Winter two Do you remember the great Wink I never fam fo cold a Winter. 'I Il fait beau-temps.Tis fine Weather Ab the fine Day! Ah le beau jour! Allons à Tombre." Entrous dans cette Tonnelle. Let us go to the Shadow. Prenez en une Allons au Jardin de Cupi- Le temps eft fort doux.. Let us go into Cupid's Garden. The Weather is very sweet.. Nous n'avons point de Prin-We have no Spring. Je fuis tout en eau. 'Tis a little Winter. How 'Tis exceeding hot. I do.not love heat. I sweat. I fweat all over. La chaleur m'empêche de Heat hinders me from fleeping. dormir. 3 Il ne fait pas fi chaud aujour-'Tis not fo hot to day as it was d'huy qu'il faifoit hier. Je meurs de chaud. L'air eft rafraîchil may it yesterday Fait-il auffi chaud en France | Is it as hot in France as here. qu'icy? ly fair plus chaud. Il y fait bien chaud. Allons nous baigner. Allons nous laver. La chaleur eft paflée. It is hotter there. It is very hot there, Let us go a fwimming. Let us go and wash our felipes. Je ne fçaurois rien faire du- can do nothing during the heat. rant la chaleur. La fraîcheur vient. de fruits cette année. Ne fortons pas. Il eclaire. The cold comes. We want Rain. this Year. We are going into the Country. Let us not go oút. It lightens. 'Tis a great Storm. The Winter comes. The Winter is at hand. Year: Fruit. The new Wine is good. Summer. Le feu commence à être de Fire begins to smell well. faifon. ON jour, Monfieur. A, between Two Friends. The first Dialogue.. Go Ood morrow, Sir. B.Tour Servant. A. I am yours. B. Comment vous portez-B. How you do? vous? A. A vôtre fervice. A.At your Service. B. J'ay bien de la joye de vous B. I am very glad to see you. voir. B. Comment fe porte Ma-B. How doth my Lady ? : dame? B. Have you been at the Court ? I come from thence. B. Connoiffez-vousMonfieur? B. Do you know Mafter? A. Je le connois bien. Je n'ay pas l'honneur de le Je ne la connois pas, Je n'ay pas l'honneur de la connoître., B. Quand avez-vous veu Ma- Il y a long-temps. A.I know him well. 11. I do not know him. I have not the Honour to know -30 him, B. Do you know my Lady? I do not know her. $ 1.4 I have the Honour to know I have not the Honour to know ber. B. When did you fee Madam? When did you fee her? A. Je |