Nouvelle methode: pour aprendre facilement les langues françoise et angloise |
From inside the book
Results 1-5 of 28
Page 149
... clock ? une heure , cinq , neuf , dix , & un quart . trois quarts . Sept , onze , heures , & demi . Il eft deux , fix , trois , quatre , buit , Il eft presque midi , Il eft presque minuit , Il n'eft pas encore trois heures , Il eft nuit ...
... clock ? une heure , cinq , neuf , dix , & un quart . trois quarts . Sept , onze , heures , & demi . Il eft deux , fix , trois , quatre , buit , Il eft presque midi , Il eft presque minuit , Il n'eft pas encore trois heures , Il eft nuit ...
Page 172
... Clock ? What a Clock do you it is ? think See what ' tis a Clock . Do you know what it is Clock ? Tell me what a Clock it is . Do not you know what ' tis a Clock ? I do Je ne fai pas quelle heure il eft . Une 17Z Phrafes Familieres .
... Clock ? What a Clock do you it is ? think See what ' tis a Clock . Do you know what it is Clock ? Tell me what a Clock it is . Do not you know what ' tis a Clock ? I do Je ne fai pas quelle heure il eft . Une 17Z Phrafes Familieres .
Page 173
... Clock . ' Tis Two by the Sun. ' Tis between Three and Four . It struck Four just now . It has truck Five . About Ten of the Clock . This Clock goes too fast . This Clock goes too flow . ' Tis but One by my Watch . The Clocks do not ...
... Clock . ' Tis Two by the Sun. ' Tis between Three and Four . It struck Four just now . It has truck Five . About Ten of the Clock . This Clock goes too fast . This Clock goes too flow . ' Tis but One by my Watch . The Clocks do not ...
Page 176
... Clock . ' Tis no longer Day - light at Five of the Clock . The Nights are very long . It doth nothing but rain . One cannot tell how to spend one's Time . The Winter doth not please me .. It is foon Night . One cannot fee any more at ...
... Clock . ' Tis no longer Day - light at Five of the Clock . The Nights are very long . It doth nothing but rain . One cannot tell how to spend one's Time . The Winter doth not please me .. It is foon Night . One cannot fee any more at ...
Page 183
... . I have got the hickup . I have got a cold in my head . Blow your nose . I am all in a sweat . Can you fee what ' t is a clock at the Sun Dial ? M 4 Within D'ici à quinze jours ( & non pas dans la Gallicismes . 183 Anglicismes .
... . I have got the hickup . I have got a cold in my head . Blow your nose . I am all in a sweat . Can you fee what ' t is a clock at the Sun Dial ? M 4 Within D'ici à quinze jours ( & non pas dans la Gallicismes . 183 Anglicismes .
Other editions - View all
Common terms and phrases
affez alfo Anglois Apple auffi Avez-vous avoit begins believe build C'eft C'eſt chofe Clock cold Confonant cueilli Dialogue diphthong diphtongue dormi doth drink eft-ce eft-il English étoit Exam Example faid fame faurois fe prononce fecond felf Feminine fent fervi feulement fhall fhould fince fingle follow fome foon found fpeak French Friend fuis Gender give given gone good great hath Have you J'ai j'aurois J'avois j'aye j'euffe J'eus King know know nothing L'IMPERATIF L'INFINITIF L'OPTATIF Leffon lifez little love Mafter make menti Monfieur morrow muft n'eft Names never Nouns Optative paffée Perfon Plurier Pray préfent pronounced Pronouns read receive received receu Sillabe speak Subftantive Syllable take tems thank thefe thing Thofe thou three time true Verbs Voulez-vous vowel voyelle Will you Wine word worth write
Popular passages
Page 423 - Un trésor est caché dedans. Je ne sais pas l'endroit ; mais un peu de courage Vous le fera trouver ; vous en viendrez à bout. Remuez votre champ dès qu'on aura fait Tout : Creusez, fouillez, bêchez ; ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse.
Page 421 - M'y voila? — Vous n'en approchez point. La chétive pécore3 S'enfla si bien qu'elle creva. Le monde est plein de gens qui ne sont pas plus sages : Tout bourgeois veut bâtir comme les grands seigneurs, Tout petit prince a des ambassadeurs, Tout marquis veut avoir des pages.
Page 420 - Le corbeau, honteux et confus, Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus. La Fontaine.
Page 72 - Je crains, tu crains, il craint ; nous craignons, vous craignez, ils craignent.
Page 423 - Creusez, fouillez, bêchez, ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse. » Le père mort, les fils vous retournent le champ, Deçà, delà, partout; si bien qu'au bout de l'an II en rapporta davantage. D'argent, point de caché. Mais le père fut sage De leur montrer, avant sa mort, Que le travail eSt un trésor.
Page 96 - Subj. que je vienne, que tu viennes, qu'il vienne ; que nous venions, que vous veniez, qu'ils viennent.
Page 70 - FUTUR Je recevrai. Tu recevras. Il recevra. Nous recevrons Vous recevrez. Ils recevront.
Page 420 - Corbeau fur un arbre perché, Tenoit en fon bec un fromage : Maître Renard, par l'odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage.
Page 421 - LE RAT DE VILLE ET LE RAT DES CHAMPS Autrefois le Rat de ville Invita le Rat des champs, D'une façon fort civile, A des reliefs d'Ortolans. Sur un Tapis de Turquie Le couvert se trouva mis.
Page 420 - A ces mots, le Corbeau ne se sent pas de joie ; Et pour montrer sa belle voix, II ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le Renard s'en saisit, et dit : Mon bon Monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute. Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.