Page images
PDF
EPUB

deux points, par Exemple, réuffer fe prononce comme s'il étoit écrit ré-uffir, & réitérer, comme ré-itérer.

two points, for Example, réüffir, to fucceed, is pronounced as if it were written ré-uffir, and réitérer, to reiterate, as ré-iterer.

De PE Feminin.

Of the E Feminine.

Cinquiéme Leçon.

The fifth Leffon.

Ur E feminine is pronounced

[ocr errors]

Notre E Feminin fe pro- as the English e at the

nonce comme le An

glois à la fin des mots; par Exemple, en Come, venez; People, Peuple.

On l'apelle Feminin, parce qu'il a un fon fort foible & qu'il eft prononcé d'un ton de voix plus bas que l'autre, par Exemple, en Pére, Mére, prononcés tout bas, il donne le fon de l'é, & prononcés tout haut, on ne l'entend pas.

L'E eft Feminin aux mots d'une Sillabe.

Par Exemple, en

Ne. Je. Te. Ce.

Se.

end of words, for Example in Come, People.

It is called Feminine, becaufe it has a very weak found and it is pronounced a tone lower than the other, for Example is Pére, Father, Mére, Mother, being pronounced low,it gives the found of the é, and pronounced aloud, it is not heard.

The E is Feminine in the words of one Syllable. For Example, in

Not. 7. Thee.

This.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[blocks in formation]

Il eft encore Feminin quand il fe rencontre devant l's dans la feconde ou troifiéme Sillabe; par Exemple, aux mots de Belles, honnêtes.

Il femble être auffi bref ou Feminin aux Verbes compofés de [re]; par Exemple en, redire, repeter.

Cet e fe perd quelquefois quand il fe trouve devant l'a où l'o dans la même Sillabe; par Exemple, Jean, lifez, Jan, George, lifez, Forge.

Le mot Mademoiselle fe prononce fans e, Madmoifelle.

A la fin des mots, quand il fe rencontre devant l' marqué de deux points, il fe prononce comme un autre u; par Exemple, Morüe, lifez, Moruu.

It is yet Feminine when it comes before s, in the fecond or third Syllable; for Example, in the words, belles, honnêtes, handsome, honeft.

It seems to be also short or feminine in Verbs compounded with [re]; for Example in, redire, to fay again, repeter, to repeat.

That e is loft fometimes when it meets before a oro in the fame Syllable; for Example, Jean, John, read Jan, George, George, read Jorge.

The word Mademoiselle is pronounced without e, Madmoifelle.

At the end of words, when it comes before ü marked with two points, it is pronounced like another u; for Example, Morüe, Cod, read Moruu.

or

En la diphtongue finale ie,on In the final diphthong ie, it is le prononce comme un autre pronounced like another i, , ou comme les Anglois pro- as the English pronounce their noncent leur double ee; par double ee; for Example, MaExemple, Marie, lifez, Marie, Mary, read Maree.

ree.

The other Nations must pronounce it in this cafe, as the two Latin ii of the word Dii;

Les autres Nations tle doiyent prononcer en ce cas comme les deux ii Latins, du mot Dii; par Exemple, Marie, li-for Example, Marie, Mary, fez, Marii. read, Marii.

L'E de cette même diphtongne ie au commencement des mots fe doit prononcer comme é mafculin; par Exemple en Pieton, a Footman.

ié eft une diphtongue diféente de ie, & ainfi Pitié ne fe

doit

The E of that fame diphthong ie in the beginning of words must be pronounced like a Masculine e; for Example in,

Pieton, a Footman.

ié is not the fame diphthong as ie, fo then Pitié, Pity, must

not

[blocks in formation]

Cette Regle, quoiqu'affez genérale, a des Exceptions; par Exemple, Jérufalem, Hymen, Examen, Mathufalem. Car on ne prononce pas Férufalam, mais ferufalem, comme il est écrit.

La feconde Exception eft quand l'é mafculin fe rencontre devant l'e feminin dans la même Sillabe.

Par Exemple, Bethlehem, Cananéen.

La troifiéme Exception eft quand la voyelle i fe trouve devant e; par Exemple, Parifien, fe prononce comme il eft 'écrit, & non pas Parifian. On excepte de cette Exception les mots fuivants:

[ocr errors]

Au

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Il eft voyelle quand une Confone fe rencontre devant dans la même Sillabe, comme au mot de particulier.

Il 'a toujours le même fon s'il fe prononce feul.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

ble joined to a vowel.

It is a vowel, when a confonant comes before it in the fame Syllable, as in the word, particulier.

It hath allways the fame found, if it be pronounced alone.

When it is joined with confonants, we pronounce it as the English do in the words if, it,

Quand il eft lié avec les Confones nous le prononçons comme les Anglois le font dans les mots if, it, &c. où il eft ain-c. in which it is thus joined fi lié avec les Confones f,t, &c. Quand il eft lié avec deux ll,

com

with the confonants f, t, &c. When it is joined with two 1,

as

comme dans le mot Fille, nous le prononçons devant & après le double l, c'est-à-dire, presque comme s'il étoit écrit Fillie.

Ville & tous fes compofés en font exceptés, & nous prononçons ville, comme s'il étoit écrit vil-le.

Il fe perd dans la Triphtongue oui, devant le double 1, comme dans mouiller; où il change la Sillabe fuivante, deforte qu'il faut prononcer moulié.

as in the word Fille, a daughter, we pronounce it after as before its double 1, that is to say, almost as if it were written Fillie.

Ville and all its compounds are excepted therefrom; and we do pronounce ville, town, as if it were written vil-le.

It is loft in the triphthong oui, before the double 1, as in mouiller; wherein it alters the following Syllable, fo that muft pronounce as if it were written moulié.

you

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« PreviousContinue »