Grammaire des grammaires: ou, Analyse raisonnée des meilleurs tráites sur la langue française ... |
From inside the book
Results 1-5 of 81
Page iv
... marque les âges et les vicissitudes de notre idiome , il en constitue égale- ment au fond la physionomie et le caractère . Le français n'est pas un langage primitif et né de lui - même . Il est sorti des ruines du latin mêlé à d'autres ...
... marque les âges et les vicissitudes de notre idiome , il en constitue égale- ment au fond la physionomie et le caractère . Le français n'est pas un langage primitif et né de lui - même . Il est sorti des ruines du latin mêlé à d'autres ...
Page xiii
... marques détachées , j'ai adopté le même ordre comme le seul qui put , en facilitant les recherches , rendre plus utile cette partie de mon travail dans laquelle on trouvera la solution d'un grand nombre de difficultés et surtout l ...
... marques détachées , j'ai adopté le même ordre comme le seul qui put , en facilitant les recherches , rendre plus utile cette partie de mon travail dans laquelle on trouvera la solution d'un grand nombre de difficultés et surtout l ...
Page xix
... marque son passage par des ruizes . >> 4o Madame de Sévigné a écrit : « J'espère que Pauline se porte bien . » Le Dictionnaire ne donne aucun exemple du mot espérer dans ce sens . Ne serait - il pas bien rigoureux de condamner cette ...
... marque son passage par des ruizes . >> 4o Madame de Sévigné a écrit : « J'espère que Pauline se porte bien . » Le Dictionnaire ne donne aucun exemple du mot espérer dans ce sens . Ne serait - il pas bien rigoureux de condamner cette ...
Page 6
... marque la différence . Ainsi dans cet hémistiche : « Abìme tout plutôt ! » les voyelles a et u , prononcées rapidement , doivent être dites avec une intonation plus élevée que et d , quoique celles - ci aient une accentuation plus large ...
... marque la différence . Ainsi dans cet hémistiche : « Abìme tout plutôt ! » les voyelles a et u , prononcées rapidement , doivent être dites avec une intonation plus élevée que et d , quoique celles - ci aient une accentuation plus large ...
Page 8
... marqué d'un accent aigu ; la seconde syllabe vè a un accent grave , c'est le signe de l'e ouvert ; re n'a point d'accent , parce que l'e ... marque le pluriel , ou le nt de la troisième personne du pluriel des verbes ; ainsi , 8 OBSERVATIONS.
... marqué d'un accent aigu ; la seconde syllabe vè a un accent grave , c'est le signe de l'e ouvert ; re n'a point d'accent , parce que l'e ... marque le pluriel , ou le nt de la troisième personne du pluriel des verbes ; ainsi , 8 OBSERVATIONS.
Common terms and phrases
acte adjectifs pronominaux Andromaque Athalie Beauzée Boileau Bossuet c'est-à-dire chant chose conditionnel conjonction conjugaison conjugue consonne Corneille d'Olivet défectif Delille Demandre Dict Dictionnaire Dieu diphthongue dire doit Domergue Dumarsais écrivains employé Encycl exception exemple exprime féminin femme Fénelon Féraud Fléchier futur Gattel genre Grammaire Grammairiens modernes Henriade homme indéfini indique infinitif Iphigénie irrégulier j'ai L'Académie l'adjectif l'article l'auxiliaire l'emploi l'imparfait l'indicatif l'infinitif l'usage langue latin Laveaux Lemare lettre Lévizac locution Marmontel masculin Massillon Molière mots muet nom propre nom substantif nombre nombre ordinaux observer parler participe passé pensée Phèdre phrase plur pluriel plus-que-parfait poëtes précède première conjugaison préposition présent prétérit prétérit défini pronom personnel pronom relatif prononce prononcent quelquefois Racine raison rapport régime direct règle Regnier-Desmarais Remarques détachées Restaut Rousseau satire sens serait sert seul signifie singulier sorte subjonctif suivi sujet syllabe terminaison Trévoux troisième personne usage Vaugelas verbe actif verbe neutre Voltaire voyelle Voyez Wailly
Popular passages
Page 578 - L'homme n'est qu'un roseau le plus faible de la nature, mais c'est un roseau pensant. Il ne faut pas que l'univers entier s'arme pour l'écraser. Une vapeur, une goutte d'eau, suffit pour le tuer. Mais quand l'univers l'écraserait, l'homme serait encore plus noble que ce qui le tue, parce qu'il sait qu'il meurt; et l'avantage que l'univers a sur lui, l'univers n'en sait rien.
Page 562 - Prés, je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Imparf. je faisais, tu faisais, il faisait, etc. Prés, du Subj. que je fasse, que tu fasses, qu'il fasse ; que nous fassions, que vous fassiez, qu'ils fassent. Passé déf.
Page 367 - Il ya du plaisir à rencontrer les yeux de celui à qui l'on vient de donner.
Page 393 - L'on me dit tant de mal de cet homme , et j'y en vois si peu, que je commence à soupçonner qu'il n'ait un mérite importun qui éteigne celui des autres.
Page 383 - Misérable! et je vis? et je soutiens la vue De ce sacré soleil dont je suis descendue? J'ai pour aïeul le père et le maître des Dieux: Le ciel, tout l'univers est plein de mes aïeux. Où me cacher?
Page 571 - Vaincre, to vanquish. vainquant. vaincu, avoir vaincu, ayant vaincu. je vaincs, tu vaincs, il vainc, nous vainquons, vous vainquez, ils vainquent. je vainquais, tu vainquais, il vainquait, nous vainquions, vous vainquiez, ils vainquaient.
Page 546 - Modeste en ma couleur, modeste en mon séjour, Franche d'ambition, je me cache sous l'herbe ; Mais si, sur votre front, je puis me voir un jour, La plus humble des fleurs sera la plus superbe.
Page 288 - Il est dangereux de dire au peuple que les lois ne sont pas justes; car il n'y obéit qu'à cause qu'il les croit justes. C'est pourquoi il lui faut dire en même temps qu'il y faut obéir parce qu'elles sont lois, comme il faut obéir aux supérieurs , non parce qu'ils sont justes, mais parce qu'ils sont supérieurs.
Page 226 - Tu reverras enfin bientôt ton père reprendre l'autorité dans Ithaque. Tu es né pour régner après lui : mais, hélas! ô mon fils, que la royauté est trompeuse ! Quand on la regarde de loin , on ne voit que grandeur, éclat et délices; mais de près, tout est épineux.
Page 567 - Je résous, tu résous, il résout ; nous résolvons, vous résolvez, ils résolvent. — Je résolvais ; nous résolvions.