Page images
PDF
EPUB

IRIS, bergère.

LYCAS, riche pasteur, amant d'Iris.

PHILENE, riche pasteur, amant d'Iris.

CORYDON, berger, confident de Lycas, amant d'Iris.
UN PATRE, ami de Philène.

UN BERGER.

PERSONNAGES DU BALLET.

MAGICIENS dansants.

MAGICIENS chantants.

DEMONS dansants.

PAYSANS.

UNE ÉGYPTIENNE chantant et dansant.

ÉGYPTIENS dansants.

La scène est en Thessalie, dans un hameau de la vallée de Tempé.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

(Deux magiciens commencent, en dansant, un enchantement pour embellir Lycas: ils frappent la terre avec leurs baguettes, et en font sortir six démons, qui se joignent à eux. Trois magiciens sortent aussi de dessous terre.)

TROIS MAGICIENS CHANTANTS.

[blocks in formation]

TROIS MAGICIENS CHANTANTS.

Déesse des appas,

Ne nous refuse pas

La grâce qu'implorent nos bouches.
Nous t'en prions par tes rubans,
Par tes boucles de diamants,

Ton rouge, ta poudre, tes mouches,

Ton masque, ta coiffe et tes gants.

DEUXIÈME ENTRÉE DU BALLET.

(Les six démons dansants habillent Lycas d'une manière ridicule et bizarre.)

LES TROIS MAGICIENS CHANTANTS.

Ah! qu'il est beau

Le jouvenceau!

Ah! qu'il est beau! ah! qu'il est beau !

Qu'il va faire mourir de belles!

Auprès de lui les plus cruelles

Ne pourront tenir dans leur peau.
Ah! qu'il est beau

Le jouvenceau!

Ah! qu'il est beau! ah! qu'il est beau!

Ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho!

TROISIÈME ENTRÉE DU BALLET.

(Les magiciens et les démons continuent leurs danses, tandis que les trois magiciens chantants continuent à se moquer de Lycas.)

LES TROIS MAGICIENS CHANTANTS.

Qu'il est joli!

Gentil, poli!

Qu'il est joli! qu'il est joli!
Est-il des yeux qu'il ne ravisse?
Il passe en beauté feu Narcisse,
Qui fut un blondin accompli.

Qu'il est joli,

Gentil, poli!

Qu'il est joli! qu'il est joli!

Hi, hi, hi, hi, hi, hi, hi, hi.

(Les trois magiciens chantants s'enfoncent dans la terre, et les magiciens dansants disparoissent.)

SCÈNE III.

LYCAS, PHILÈNE.

PHILÈNE, SANS voir Lycas, chante.

PAISSEZ, chères brebis, les herbettes naissantes:
Ces prés et ces ruisseaux ont de quoi vous charmer :
Mais si vous désirez vivre toujours contentes,

Petites innocentes,

Gardez-vous bien d'aimer.

LYCAS, sans voir Philène.

(Ce pasteur, voulant faire des vers pour sa maîtresse, prononce le nom
d'Iris assez haut pour que Philène l'entende.)
PHILENE, à Lycas.

Est-ce toi que j'entends, téméraire ? Est-ce toi
Qui nommes la beauté qui me tient sous sa loi?

LYCAS.

Oui, c'est moi; oui, c'est moi.

PHILÈNE.

Oses-tu bien, en aucune façon,

Proférer ce beau nom?

LYCAS.

Hé! pourquoi non? hé! pourquoi non?

PHILÈNE.

Iris charme mon âme;

Et qui pour elle aura

Le moindre brin de flamme,

Il s'en repentira.

LYCAS.

Je me moque de cela,
Je me moque de celă.

PHILÈNE.

Je t'étranglerai, mangerai,

Si tu nommes jamais ma belle.
Ce que je dis, je le ferai,
Je t'étranglerai, mangerai;

Il suffit que j'en ai juré.

Quand les dieux prendroient ta querelle,

Je t'étranglerai, mangerai,

Si tu nommes jamais ma belle.

LYCAS.

Bagatelle, bagatelle.

SCÈNE IV.

IRIS, LYCAS.

SCÈNE V.

LYCAS, UN PATRE

(Le pâtre apporte à Lycas un cartel de la part de Philène.)

SCÈNE VI.

LYCAS, CORYDON.

SCÈNE VII.

PHILENE, LYGAS.

PHILENE chante..
ARRÊTE, malheureux;
Tourne, tourne visage,
Et voyons qui des deux

Obtiendra l'avantage.

« PreviousContinue »