Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

l'eau.

Cette fécule a l'apparence de l'amidon le plus blanc.

On l'appelle moussache.

LE SERPENT À SONNETTE1.

4

3

5

42. LE serpent à sonnette parvient quelquefois à la longueur de six pieds, et sa circonférence est alors de dix-huit pouces. Sa tête aplatie est couverte, auprès du museau, de six écailles plus grandes que leurs voisines. Les yeux paraissent étincelants et luisent même dans les ténèbres; ils sont garnis d'une membrane clignotante. La gueule présente une grande ouverture. La langue est noire, déliée, partagée en deux, et presque toujours l'animal l'étend et l'agite avec vitesse. Les deux os qui forment les deux côtés de la mâchoire inférieure ne sont pas réunis par devant, mais séparés par un intervalle assez considérable, que le serpent peut agrandir lorsqu'il étend la peau de sa bouche pour avaler une proie volumineuse. Sa queue est terminée par un assemblage d'écailles sonores qui s'emboîtent les unes dans les autres, et qui composent la sonnette. Les parties des cette sonnette étant très-sèches, posées les unes sur les autres et ayant assez de jeu pour se frotter mutuellement lorsqu' elles sont secouées, il n'est pas surprenant qu'elles produisent un bruit assez sensible; ce bruit qui ressemble à celui du parchemin qu'on froisse, peut être entendu à plus de soixante pieds de distance. Ce serpent est d'autant plus à craindre que ses mouvements sont souvent très-rapides; en un clin d'oeil il se replie en cercle s'appuie sur sa queue, se précipite comme un ressort qui se débande, tombe sur sa proie, la blesse, et se retire pour échaper à la vengeance de son ennemi. Ce funeste reptile habite presque toutes les contrées du Nouveau-Monde.

9

8

1. Le serpent à sonnette, (the serpent 6. S'emboîtent, fit.

with a rattle) the rattle snake.

2. Parvient, attains.

7

7. Assez, etc., sufficient play to strike each other.

3. Voisines, neighbors (i. e. neighboring 8. D'autant plus, etc., so much the more

scales.)

4. Clignotante, winking.

5. Déliée, slender.

to be feared.

9. Se débande, extends itself.

LE TAGE.

43. Au nom de ce fleuve tant célébré par les poètes, l' imagination se retrace les plus riants tableaux; elle se figure des rives enchanteresses2 formées par de longues prairies émaillées3 des fleurs les plus odorantes; elle erre délicieusement exaltée sous l'ombrage aromatique d'arbres épais dont les rameaux, enlacés à ceux du laurier d' Apollon, se courbent sous le poids de leurs pommes d'or. L'haleine de vents tempérés, plus doux que le zéphir même, y caresse un éternel feuillage, et la mobile surface d'une onde cristalline, qui roule dans ses molles1 sinuosités les paillettes d'or pur qui en forment l'arène. Au murmure suave de ce nouveau Pactole se mêle encore l'harmonieux concert que forment mille brillants oiseaux parés du plus riche plumage. De gracieuses bergères, d'heureux bergers conduisent dans cet heureux séjour d'éblouissants troupeaux, dont on n'exige que le lait superflu ou l' abondante toison en dédommagement des soins qu'on leur donne, et qui n'ont à craindre ni le couteau du boucher, ni la dent cruelle des loups dévorants. Les animaux féroces sont inconnus dans ces lieux paisibles; leur approche n'appelle jamais au combat le chien fidèle, qui ne veille à la garde des moutons et des brebis que pour donner à son maître le temps de chanter de constantes amours, auxquelles ne se mêle jamais l'inquiétude ou la jalousie.

Mais que la réalité est loin de la pompeuse réputation que, depuis les Romains jusqu'à nos jours, on se plaît à donner au plus triste des fleuves!

8

Des bords arides, un lit généralement torrentueux, embarrassé et rétréci, des eaux jaunâtres presque continuellement bourbeuses, voilà ce qui caractérise véritablement ce Tage, qui par

1. Tage, Tagus.

2. Enchanteresses, enchanting. 3. Emaillées, enamelled.

4. Molles, fem. of mou.

5. En dédommagement, in compensation. 6. Ne que, watches only.

7. Que loin, how far.

8. Rétréci, contracted.

court une campagne ordinairement dépouillée, sèche, abandonnée. Le vautour seul, entre les oiseaux carnassiers habitants de l'austère vallée, y domine les airs, en menaçant des bandes malpropres de mérinos, guidés par des pâtres1 plus malpropres encore, malheureux et grossiers compagnons des animaux qu'ils défendent, non-seulement contre les loups, mais encore contre les nombreux lynx dont les monts de Grédos et les monts Lusitaniques sont tout remplis. Nulle partie de l'Espagne n'est plus sauvage ni plus pauvre que celle qu'on feint être la plus riante et la plus riche, et quelques points un peu moins déshérités de la nature, qu'on rencontre ça et là le long du fleuve, ne peuvent lui mériter ce nom de Tage doré et cette célébrité qu'on lui donne, quand on adopte comme des vérités les exagérations des poètes.

2

LE PRINTEMPS SOUS LE BEAU CIEL DE LA

GRÈCE,

44. DANS l'heureux climat que j'habite le printemps est comme l'aurore d'un beau jour; on y jouit des biens qu'il amène, et de ceux qu'il promet. Les feux du soleil ne sont plus obscurcis par des vapeurs grossières, ils ne sont pas encore irrités par l'aspect ardent de la canicule.3 C'est une lumière pure, inaltérable, qui se repose1 doucement sur tous les objets; c'est la lumière dont les dieux sont environnés dans l'Olympe. Quand elle se montre à l'horizon, les arbres agitent leurs feuilles naissantes, les bords de l'Ilisus retentissent du chant des oiseaux, et les échos du mont Hymette, du son des chalumeaux rustiques. Quand elle est près de s'éteindre, le ciel se couvre de voiles étincelants, et les nymphes de l'Attique vont d'un pas timide essayer sur le gazon des danses légères: mais bientôt elle se hâte d'éclore; et alors

6

5

1. Pâtres, (pasturers) shepherds.

4. Se repose, rests.

2. Déshérités, (disinherited) abandoned. 5. Olympe, Olympus. 3. La canicule, the dog-star.

6. Hymette, Hymettus.

on ne regrette ni la fraîcheur de la nuit qu'on vient de perdre,1 ni la splendeur du jour précédent; il semble qu'un nouveau soleil s'élève sur un nouvel univers, et qu'il apporte de l' orient des couleurs inconnues aux mortels. Chaque instant ajoute un nouveau trait aux beautés de la nature; à chaque instant le grand ouvrage du développement des êtres avance vers sa perfection.

O jours brillants! ô nuits délicieuses! quelles émotions excite dans mon âme cette suite2 de tableaux que vous offrez3 à tous mes sens ! O dieu des plaisirs ! ô printemps ! je vous vois cette année dans toute votre gloire; vous parcourez en1 vainqueur les campagnes de la Grèce, et vous détachez de votre tête les fleurs qui les embellissent; vous paraissez dans les vallées, elles se changent en prairies riantes; vous paraissez sur les montagnes, le serpolet et le thym exhalent mille parfums; vous vous élevez dans les airs, et vous y répandez la sérénité de vos regards. Les amours empressés accourent à votre voix; ils lancent de toutes parts des traits enflammés; la terre en est embrasée. Tout renaît pour s'embellir; tout s' embellit pour plaire.

DESCRIPTION DU CLIMAT DU LABRADOR.

45. Le froid est si excessif dans ce climat pendant l' hiver que l'eau-de-vie, même l'esprit de vin gèlent; mais cette dernière liqueur ne prend qu'une consistance semblable à l'huile. Lorsqu'on pose la main sur quelque surface unie et solide elle s'y attache aussitôt. Si en buvant on n'évite pas de toucher au vase avec les lèvres, la peau y reste attachée. Ce froid excessif dure depuis le mois de Septembre jusqu'au mois de

7

[blocks in formation]

Juin. Il fait fendre les montagnes, détache de leur sommet des rochers énormes qui roulent au bas avec un fracas terrible, et entraînent avec eux des glaçons1 encore plus gros. Cet horrible pays offre aux yeux de ceux qui ont la hardiesse d'y aller le spectacle le plus terrible, et en même temps le plus majestueux; des montagnes d'une hauteur prodigieuse, toutes couvertes de glaces; des rochers d'une énorme grosseur, couverts de glaçons suspendus les uns aux autres, et tout prêts à crouler; d'autres détachés des montagnes, et arrêtés au milieu; enfin la terre couverte par une multitude de ces rochers qui sont entassés les uns sur les autres; de toutes parts on voit les débris de la nature.

3

4

On voit assez souvent des parhélies,5 ou faux soleils autour du soleil même, aussi bien que de la lune. Ils sont quelquefois environnés de cercles très-lumineux qui ont toutes les couleurs de l'arc-en-ciel. Le soleil forme presque tous les jours au-dessus de lui un grand cône d'une lumière jaune. Aussitôt que cet astre disparaît, une aurore boréale répand sur l'atmosphère une multitude de lumières de diverses couleurs; elles sont si éclatantes qu'elles couvrent celle de la lune lors même qu'elle est dans son plein. On lit très-facilement à la clarté de ces aurores. Sonvent on voit tout-à-coup" au milieu de la nuit, dans le temps le plus serein, des nuages d'une blancheur admirable, et, même quand il ne fait aucun vent, ils volent avec tant d'agilité qu'ils prennent dans l'instant toutes sortes de figures. Il paraît au travers de ces nuages une lumière très-éclatante. Ils s'étendent, se ramassent et disparaissent à l'instant; plus les nuits sont obscures, plus les effets de cette de lumière sont admirables.

1. Glaçons, masses of ice.

2. Les uns, etc., to each other.

3. Crouler, to give way.

4. Entassés, heaped. See Less. 84.

5. Parhélies, mock suns.
6. Couvrent, overspread.

7. Tout-à-coup, all on a sudden.

« PreviousContinue »