Examination Papers: A Supplement to the University Calendar1903 |
From inside the book
Results 1-5 of 88
Page 35
... AUTHORS . 1. Translate into English : - - Les écrivains contemporains , saxons et normands , re- vendiquent , à l'envi , chacun pour son royal patron , les volontés suprêmes d'Édouard , et son testament a été le sujet de controverses ...
... AUTHORS . 1. Translate into English : - - Les écrivains contemporains , saxons et normands , re- vendiquent , à l'envi , chacun pour son royal patron , les volontés suprêmes d'Édouard , et son testament a été le sujet de controverses ...
Page 42
... AUTHORS . 2. Translate into English : - : - ( a ) Ego vero fateor me his studiis esse deditum : ceteros pudeat , si qui ita se litteris abdiderunt , ut nihil possint ex eis neque ad communem afferre fructum neque in aspectum lucemque ...
... AUTHORS . 2. Translate into English : - : - ( a ) Ego vero fateor me his studiis esse deditum : ceteros pudeat , si qui ita se litteris abdiderunt , ut nihil possint ex eis neque ad communem afferre fructum neque in aspectum lucemque ...
Page 47
... to show the use of - dont , de laquelle , ce qui , qu'est - ce qui ? qu'est - ce que ? ce que . 5. Distinguish between s'asseoir and être assis . SECTION B. III . - PRESCRIBED AUTHOR . Translate into SUMMER , 47 1902 - PASS .
... to show the use of - dont , de laquelle , ce qui , qu'est - ce qui ? qu'est - ce que ? ce que . 5. Distinguish between s'asseoir and être assis . SECTION B. III . - PRESCRIBED AUTHOR . Translate into SUMMER , 47 1902 - PASS .
Page 48
A Supplement to the University Calendar. SECTION B. III . - PRESCRIBED AUTHOR . Translate into English : - Vous riez ! Je voudrais bien vous voir courir sans bretelles , en tenant des deux mains la ceinture de votre pantalon ! Cinq ...
A Supplement to the University Calendar. SECTION B. III . - PRESCRIBED AUTHOR . Translate into English : - Vous riez ! Je voudrais bien vous voir courir sans bretelles , en tenant des deux mains la ceinture de votre pantalon ! Cinq ...
Page 50
... AUTHORS . 7. Translate into English : - I. Die Verbündeten hatten ihre Heere zwar auch verstärkt , aber fie waren den Franzosen doch nur wenig überlegen , denn ihre Gesammtmacht bestand bei dem Wiederanfange des Krieges in Böhmen ...
... AUTHORS . 7. Translate into English : - I. Die Verbündeten hatten ihre Heere zwar auch verstärkt , aber fie waren den Franzosen doch nur wenig überlegen , denn ihre Gesammtmacht bestand bei dem Wiederanfange des Krieges in Böhmen ...
Other editions - View all
Popular passages
Page 311 - Americans, a love of freedom is the predominating feature which marks and distinguishes the whole : and as an ardent is always a jealous affection, your colonies become suspicious, restive, and untractable, whenever they see the least attempt to wrest from them by force, or shuffle from them by chicane, what they think the only advantage worth living for. This fierce spirit of liberty is stronger in the English colonies probably than in any other people of the earth...
Page 70 - Confusion now hath made his masterpiece ! Most sacrilegious murder hath broke ope The Lord's anointed temple, and stole thence The life o
Page 311 - Abstract liberty, like other mere abstractions, is not to be found. Liberty inheres in some sensible object ; and every nation has formed to itself some favorite point, which by way of eminence becomes the criterion of their, happiness.
Page 215 - Il se trouve dans certaines villes de province des maisons dont la vue inspire une mélancolie égale à celle que provoquent les cloîtres les plus sombres, les landes les plus ternes ou les ruines les plus tristes.
Page 70 - tis strange ! And oftentimes, to win us to our harm, The instruments of darkness tell us truths ; Win us with honest trifles, to betray us In deepest consequence.
Page 207 - NE forte credas interitura, quae Longe sonantem natus ad Aufidum, Non ante volgatas per artes Verba loquor socianda chordis ; Non, si priores Maeonius tenet Sedes Homerus, Pindaricae latent, Ceaeque et Alcaei minaces, Stesichorique graves Camenae ; Nec, si quid olim lusit Anacreon, Delevit aetas ; spirat adhuc amor, Vivuntque commissi calores Aeoliae fidibus puellae.
Page 243 - The right honorable gentleman says I fled from the country after exciting rebellion, and that I have returned to raise another. No such thing. The charge is false. The civil war had not commenced when I left the kingdom; and I could not have returned without taking a part. On the one side there was the camp of the rebel; on the other, the camp of the minister, a greater traitor than that rebel.
Page 661 - Ce sont d'abord des tintements épars, allant d'une église à l'autre, comme lorsque des musiciens s'avertissent qu'on va commencer. Puis, tout à coup, voyez, car il semble qu'en certains instants l'oreille aussi a sa vue, voyez s'élever au même moment de chaque clocher comme une colonne de bruit, comme une fumée d'harmonie. D'abord, la vibration de chaque cloche monte droite, pure, et pour ainsi dire isolée des autres, dans le ciel splendide du matin; puis, peu à peu, en grossissant, elles...
Page 108 - Apollon de son feu leur fut toujours avare. On dit, à ce propos, qu'un jour ce dieu bizarre, Voulant pousser à bout tous les rimeurs françois, Inventa du sonnet les rigoureuses lois; Voulut qu'en deux quatrains de mesure pareille La rime avec deux sons frappât huit fois l'oreille ; Et qu'ensuite six vers artislement rangés Fussent en deux tercets par le sens partagés.
Page 563 - 1 poema sacro al quale ha posto mano e cielo e terra, sì che m'ha fatto per più anni macro, vinca la crudeltà che fuor mi serra del bello ovile ov'io dormi...