Examination Papers: A Supplement to the University Calendar1903 |
From inside the book
Results 1-5 of 30
Page 67
... τοὺς ἐν Πειραιεῖ . ἐπειδὴ δ ' ἡ πόλις εἰς ἓν ἦλθε καὶ τὰ πράγματ ̓ ἐκεῖνα κατέστη , πρέσβεις πέμψαντες οἱ Λακε- δαιμόνιοι τὰ χρήματα ταῦτ ̓ ἀπῄτουν . λόγων δὲ γιγνομένων , καὶ τῶν μὲν τοὺς δανεισαμένους ἀποδοῦναι κελευόντων , τοὺς ἐξ ...
... τοὺς ἐν Πειραιεῖ . ἐπειδὴ δ ' ἡ πόλις εἰς ἓν ἦλθε καὶ τὰ πράγματ ̓ ἐκεῖνα κατέστη , πρέσβεις πέμψαντες οἱ Λακε- δαιμόνιοι τὰ χρήματα ταῦτ ̓ ἀπῄτουν . λόγων δὲ γιγνομένων , καὶ τῶν μὲν τοὺς δανεισαμένους ἀποδοῦναι κελευόντων , τοὺς ἐξ ...
Page 99
... τοὺς μὲν λόγοις ἡμῶν διιστάναι , τοὺς δὲ ξυμμάχων ἐλπίδι ἐκπολεμοῦν πρὸς ἀλλήλους , τοῖς δὲ ὡς ἑκάστοις τι προσηνες λέγοντες δύνανται κακουργεῖν ; καὶ οἰόμεθα , τοῦ ἄποθεν ξυνοίκου προαπολλυμένου , οὐκ ἐς αὐτόν τινα ἤξειν τὸ δεινὸν ...
... τοὺς μὲν λόγοις ἡμῶν διιστάναι , τοὺς δὲ ξυμμάχων ἐλπίδι ἐκπολεμοῦν πρὸς ἀλλήλους , τοῖς δὲ ὡς ἑκάστοις τι προσηνες λέγοντες δύνανται κακουργεῖν ; καὶ οἰόμεθα , τοῦ ἄποθεν ξυνοίκου προαπολλυμένου , οὐκ ἐς αὐτόν τινα ἤξειν τὸ δεινὸν ...
Page 100
... τους Αθηναίους βοηθεῖν σφίσι πλείοσι ναυσί · τῆς μὲν γὰρ γῆς αὐτῶν οἱ Συρακόσιοι ἐκράτουν , τῆς δὲ θαλάσσης ὀλίγαις ναυσὶν εἱργόμενοι παρεσκευάζοντο ναυτικὸν ξυναγείροντες ὡς οὐ περιοψόμενοι . καὶ ἐπλήρουν ναῦς τεσσαράκοντα οἱ ̓Αθηναῖοι ...
... τους Αθηναίους βοηθεῖν σφίσι πλείοσι ναυσί · τῆς μὲν γὰρ γῆς αὐτῶν οἱ Συρακόσιοι ἐκράτουν , τῆς δὲ θαλάσσης ὀλίγαις ναυσὶν εἱργόμενοι παρεσκευάζοντο ναυτικὸν ξυναγείροντες ὡς οὐ περιοψόμενοι . καὶ ἐπλήρουν ναῦς τεσσαράκοντα οἱ ̓Αθηναῖοι ...
Page 153
... τοὺς μὲν ἄλλους εὖ ποιοῦντα , εἰ μηδὲν ἄλλο , ἐξαπατῶν , ὑμῖν δ ̓ ἀπειλεῖν ἤδη ; οἷον Θετταλοὺς πολλὰ δοὺς ὑπηγάγετο εἰς τὴν νῦν παροῦσαν δουλείαν · οὐδ ̓ ἂν εἰπεῖν δύναιτ ' οὐδεὶς ὅσα τοὺς ταλαιπώρους Ολυνθίους πρότερον δοὺς Ποτίδαιαν ...
... τοὺς μὲν ἄλλους εὖ ποιοῦντα , εἰ μηδὲν ἄλλο , ἐξαπατῶν , ὑμῖν δ ̓ ἀπειλεῖν ἤδη ; οἷον Θετταλοὺς πολλὰ δοὺς ὑπηγάγετο εἰς τὴν νῦν παροῦσαν δουλείαν · οὐδ ̓ ἂν εἰπεῖν δύναιτ ' οὐδεὶς ὅσα τοὺς ταλαιπώρους Ολυνθίους πρότερον δοὺς Ποτίδαιαν ...
Page 154
... τοὺς ποιήσαντας , καὶ ἐξήλεγξα τὰ γενόμενα , ὅτι εἰσηγήσατο μὲν πινόντων ἡμῶν ταύτην τὴν βουλὴν Εὐφίλητος , ἀντεῖπον δὲ ἐγώ , καὶ τότε μὲν οὐ γένοιτο δι ' ἐμέ , ὕστερον δ ' ἐγὼ μὲν ἐν Κυνοσάργει ἐπὶ πωλίον ὅ μοι ἦν ἀναβὰς ἔπεσον καὶ τὴν ...
... τοὺς ποιήσαντας , καὶ ἐξήλεγξα τὰ γενόμενα , ὅτι εἰσηγήσατο μὲν πινόντων ἡμῶν ταύτην τὴν βουλὴν Εὐφίλητος , ἀντεῖπον δὲ ἐγώ , καὶ τότε μὲν οὐ γένοιτο δι ' ἐμέ , ὕστερον δ ' ἐγὼ μὲν ἐν Κυνοσάργει ἐπὶ πωλίον ὅ μοι ἦν ἀναβὰς ἔπεσον καὶ τὴν ...
Other editions - View all
Popular passages
Page 311 - Americans, a love of freedom is the predominating feature which marks and distinguishes the whole : and as an ardent is always a jealous affection, your colonies become suspicious, restive, and untractable, whenever they see the least attempt to wrest from them by force, or shuffle from them by chicane, what they think the only advantage worth living for. This fierce spirit of liberty is stronger in the English colonies probably than in any other people of the earth...
Page 70 - Confusion now hath made his masterpiece ! Most sacrilegious murder hath broke ope The Lord's anointed temple, and stole thence The life o
Page 311 - Abstract liberty, like other mere abstractions, is not to be found. Liberty inheres in some sensible object ; and every nation has formed to itself some favorite point, which by way of eminence becomes the criterion of their, happiness.
Page 215 - Il se trouve dans certaines villes de province des maisons dont la vue inspire une mélancolie égale à celle que provoquent les cloîtres les plus sombres, les landes les plus ternes ou les ruines les plus tristes.
Page 70 - tis strange ! And oftentimes, to win us to our harm, The instruments of darkness tell us truths ; Win us with honest trifles, to betray us In deepest consequence.
Page 207 - NE forte credas interitura, quae Longe sonantem natus ad Aufidum, Non ante volgatas per artes Verba loquor socianda chordis ; Non, si priores Maeonius tenet Sedes Homerus, Pindaricae latent, Ceaeque et Alcaei minaces, Stesichorique graves Camenae ; Nec, si quid olim lusit Anacreon, Delevit aetas ; spirat adhuc amor, Vivuntque commissi calores Aeoliae fidibus puellae.
Page 243 - The right honorable gentleman says I fled from the country after exciting rebellion, and that I have returned to raise another. No such thing. The charge is false. The civil war had not commenced when I left the kingdom; and I could not have returned without taking a part. On the one side there was the camp of the rebel; on the other, the camp of the minister, a greater traitor than that rebel.
Page 661 - Ce sont d'abord des tintements épars, allant d'une église à l'autre, comme lorsque des musiciens s'avertissent qu'on va commencer. Puis, tout à coup, voyez, car il semble qu'en certains instants l'oreille aussi a sa vue, voyez s'élever au même moment de chaque clocher comme une colonne de bruit, comme une fumée d'harmonie. D'abord, la vibration de chaque cloche monte droite, pure, et pour ainsi dire isolée des autres, dans le ciel splendide du matin; puis, peu à peu, en grossissant, elles...
Page 108 - Apollon de son feu leur fut toujours avare. On dit, à ce propos, qu'un jour ce dieu bizarre, Voulant pousser à bout tous les rimeurs françois, Inventa du sonnet les rigoureuses lois; Voulut qu'en deux quatrains de mesure pareille La rime avec deux sons frappât huit fois l'oreille ; Et qu'ensuite six vers artislement rangés Fussent en deux tercets par le sens partagés.
Page 563 - 1 poema sacro al quale ha posto mano e cielo e terra, sì che m'ha fatto per più anni macro, vinca la crudeltà che fuor mi serra del bello ovile ov'io dormi...