Page images
PDF
EPUB

6. A glass rod is rubbed with a silk handkerchief, and then held near the terminal of an electroscope, the terminal touched by the finger for a moment, and then the glass rod removed.

Describe and explain the different motions of the leaves of the electroscope, and state the sign of the final charge. 7. Explain how the strength of a current is measured by means of a voltameter.

8. Describe how you would make a permanent bar-magnet, and explain how it would behave if mounted on a horizontal axle through its centre of gravity and then rotated slowly round the vertical in the Earth's field.

9. What is meant by the E.M.F. of a battery?

If the terminals of a battery of which the E.M.F. is 5 volts and the resistance 3 ohms are connected by a wire of 2 ohms resistance, find the current in ampères.

10. Describe and explain the action of the electrophorus.

SECOND UNIVERSITY EXAMINATION IN ARTS.

LATIN.

FIRST PAPER.

PROFESSOR Sandford.

1. Translate into Latin :

Germanicus discovered their position and did not fall into the trap. He attacked them on the side of the earthwork and forced his way into the small space in which they were thickly packed together. Their position was desperate. If they retreated they must perish in the marsh; and with their long swords they could sustain no equal combat with the legions at such close quarters. Germanicus, it is said, was in the thickest of the fray, crying that the Germans must be exterminated. But the barbarians fought well; Arminius escaped, and the cavalry engagement was indecisive. At nightfall the Romans returned to their camp, victorious indeed, but without having routed the foe.BURY.

2. Translate :

UNPRESCRIBED PASSAGE.

Tamen hoc tolerabile, si non

Et furere incipias, ut avunculus ille Neronis,
Cui totam tremuli frontem Caesonia pulli
Infudit. Quae non faciet, quod Principis uxor?
Ardebant cuncta et fracta compage ruebant,
Non aliter, quam si fecisset Iuno maritum
Insanum. Minus ergo nocens erit Agrippinae
Boletus: siquidem unius praecordia pressit
Ille senis, tremulumque caput descendere iussit
In caelum, et longa manantia labra saliva,
Haec poscit ferrum atque ignes, haec potio torquet:
Haec lacerat mixtos Equitum cum sanguine Patres.
JUVENAL.

f

3. Translate, with brief notes:

(a) Si quid Palfurio, si credimus Armillato,

(b)

Quidquid conspicuum pulcrumque est aequore toto,
Res fisci est, ubicumque natat. Donabitur ergo,
Ne pereat. Iam letifero cedente pruinis
Autumno, iam quartanam sperantibus aegris,
Stridebat deformis hiems, praedamque recentem
Servabat tamen hic properat, velut urgeat Auster.
Utque lacus suberant, ubi, quamquam diruta, servat
Ignem Troianum et Vestam colit Alba minorem,
Obstitit intranti miratrix turba parumper.

Ibid.

Anseris ante ipsum magni iecur, anseribus par
Altilis, et flavi dignus ferro Meleagri

Fumat aper post hunc tradentur tubera, si ver
Tunc erit et facient optata tonitrua cenas

Maiores. Tibi habe frumentum,' Alledius inquit,
'O Libye disiunge boves, dum tubera mittas!'
Structorem interea (ne qua indignatio desit)
Saltantem spectes et chironomunta volanti
Cultello, donec peragat dictata magistri
Omnia. Nec minimo sane discrimine refert,
Quo gestu lepores et quo gallina secetur.

Ibid.

(c) Sic Pedo conturbat, Matho deficit: exitus hic est Tongilii, magno cum rhinocerote lavari

Qui solet et vexat lutulenta balnea turba,
Perque forum iuvenes longo premit assere, Maedos
Empturus pueros, argentum, murrina, villas.
Spondet enim Tyrio stlataria purpura filo,
Et tamen hoc ipsis est utile: purpura vendit
Causidicum, vendunt amethystina convenit illis,
Et strepitu et facie maioris vivere census.

Ibid.

(d) Praeter maiorum cineres atque ossa volucri
Carpento rapitur pinguis Lateranus, et ipse,
Ipse rotam adstringit sufflamine mulio consul:
Nocte quidem, sed luna videt, sed sidera testes
Intendunt oculos. Finitum tempus honoris

(a)

Quum fuerit, clara Lateranus luce flagellum
Sumet, et occursum numquam trepidabit amici
Iam senis, ac virga prior adnuet, atque maniplos
Solvet, et infundet iumentis hordea lassis.

Ibid.

4. Translate accurately, explaining the allusions:Multa videmus, Quae miser et frugi non fecit Apicius. Hoc tu Succinctus patria quondam, Crispine, papyro? (b) Boletus domino; sed quales Claudius edit

Ante illum uxoris, post quem nil amplius edit. (c) Quis color et quod sit causae genus, atque ubi summa Quaestio, quae veniant diversae forte sagittae, Nosse velint omnes, mercedem solvere nemo. (d) Hic novus Arpinas, ignobilis et modo Romae Municipalis eques, galeatum ponit ubique Praesidium attonitis, et in omni monte laborat.

5. With regard to the Tenth Satire of Juvenal :(a) What modern poem is based upon it?

(b) Name three types of character in it, and their modern counterparts.

(c) What counsel with regard to prayers does Juvenal give at the close of the Satire ?

HISTORY.

6. (a) Mention a conspiracy under each of the Emperors from Augustus to Nero inclusive, giving the date and the name of a leader.

(b) On what memorable occasion were the words' Have, imperator, morituri te salutant'; aut non,' used?

(c) 'It was in the exercise of his proconsular functions that Tiberius most conspicuously showed himself as a wise and large-minded statesman.' Explain this.

(d) Sketch the conquest of Britain, giving the chief steps by which it was attained.

(e) Why did Augustus not assume the office of Censor?

SECOND PAPER.

MR. HENRY.

1. Translate into English :

UNPRESCRIBED PASSAGE.

Atqui his capiuntur imperiti, et propter huius modi sententias istorum hominum est multitudo; acute autem disputantis illud est, non quid quisque dicat, sed quid cuique dicendum sit, videre. Velut in ea ipsa sententia, quam in hac disputatione suscepimus, omnis bonos semper beatos volumus esse. Quos dicam bonos, perspicuum est; omnibus enim virtutibus instructos et ornatos tum sapientis, tum viros bonos dicimus. Videamus, qui dicendi sint beati. Equidem eos existimo, qui sint in bonis nullo adiuncto malo; neque ulla alia huic verbo, cum beatum dicimus, subiecta notio est nisi secretis malis omnibus cumulata bonorum complexio.-CICERO, Tusc. Disp. v.

2. Translate into English:

(a) Quae nisi tanta esset, et si iis angustiis, quibus plerique putant, teneretur, numquam esset L. Pisonis cognomen tanto opere laudatum. Sed quia, nec qui propter metum praesidium reliquit, quod est ignaviae, nec qui propter avaritiam clam depositum non reddidit, quod est iniustitiae, nec qui propter temeritatem male rem gessit, quod est stultitiae, frugi appellari solet, eo tris virtutes, fortitudinem, iustitiam, prudentiam, frugalitas complexa est (etsi hoc quidem commune est virtutum; omnes enim inter se nexae et iugatae sunt); reliqua igitur est, quarta virtus ut sit, ipsa frugalitas. Eius enim videtur esse proprium motus animi adpetentis regere et sedare semperque adversantem libidini moderatam in omni re servare constantiam; cui contrarium vitium nequitia dicitur.-Ibid. iii.

What do you know of the L. Piso referred to?

(b) Ecquid scis igitur, si quid de Corinthiis tuis amiseris, posse habere te reliquam supellectilem salvam, virtutem autem si unam amiseris (etsi amitti non potest virtus), sed si unam confessus eris te non habere, nullam esse te habiturum? Num igitur fortem virum, num magno animo,

« PreviousContinue »