Page images
PDF
EPUB

inti

parle à peu-près dans son épître en vers, tulée Nouvel art de faire des comédies en ce temps:

Les Vandales, les Goths, dans leurs écrits bizarres, Dédaignèrent le goût des Grecs et des Romains: Nos aïeux ont marché dans ces nouveaux chemins : Nos aïeux étaient des barbares. *

L'abus règne, l'art tombe, et la raifon s'enfuit.
Qui veut écrire avec décence,

Avec art, avec goût, n'en recueille aucun fruit.
** Il vit dans le mépris, et meurt dans l'indigence.

Je me vois obligé de fervir l'ignorance :
J'enferme fous quatre verroux ***
Sophocle, Euripide et Térence.

J'écris en infenfé, mais j'écris pour des fous.

Le public eft mon maître, il faut bien le fervir;
Il faut pour fon argent lui donner ce qu'il aime.
J'écris pour lui, non pour moi-même,
Et cherche des fuccès dont je n'ai qu'à rougir.

- Mas come le fervieron muchos barbaros.
Che enfeñaron el vulgo a fus rudezas?
**Muere fin fama è gallardon.

*** Encierro los preceptos con feis llaves,

&c.

Il avoue enfuite qu'en France, en Italie, on regardait comme des barbares les auteurs qui travaillaient dans le goût qu'il fe reproche; et il ajoute qu'au moment qu'il écrit cette épître, il en eft à fa quatre cent-quatre-vingt-troisième pièce de théâtre ; il alla depuis jusqu'à plus de mille. Il est sûr qu'un homme qui a fait mille comédies n'en a pas fait une bonne.

Le grand malheur de Lopez et de Shakespeare était d'être comédiens; mais Molière était comédien auffi; et au lieu de s'affervir au déteftable goût de fon fiècle, il le força à. prendre le fien.

Il y a certainement un bon et un mauvais goût ; fi cela n'était pas, il n'y aurait aucune différence entre les chanfons du pont-neuf et le fecond livre de Virgile. Les chantres du pont-neuf feraient bien reçus à nous dire : Nous avons notre goût: Auguste, Mécène Pollion, Varius, avaient le leur, et la Samaritaine vaut bien l'Apollon palatin.

Mais quels feront nos juges? diront les par-tifans de ces pièces irrégulières et bizarres. Qui? toutes les nations, excepté vous. Quand tous les hommes éclairés de tout pays, quibus eft equus, et pater, et ́res, fe réuniront à eftimer le fecond, le troisième, le quatrième, et le fixième livre de Virgile, et le fauront par cœur,

[ocr errors]

foyez sûrs que ce font-là des beautés de tous les temps et de tous les lieux. Quand vous verrez les beaux morceaux de Cinna et d'Athalie applaudis fur les théâtres de l'Europe, depuis Pétersbourg jufqu'à Parme, concluez que ces tragédies font admirables avec leurs défauts ; mais fi on ne joue jamais les vôtres que chez vous feuls, que pouvez-vous en conclure?

Fin du neuvième et dernier volume.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

L'HERACLIUS ESPAGNOL, OU LA COMEDIE FAMEUSE: Dans cette vie tout eft vérité, et tout menfonge.

TREFACE DU TRADUCTEUR.

441

443

517

DISSERTATION DU TRADUCTEUR SUR L'HERACLIUS

DE CALDERON.

Fin de la Table du neuvième et dernier.

volume.

« PreviousContinue »