Page images
PDF
EPUB

Perque feros manes hospita semper erit. Ossa tamen facito parvâ referantur in urnå:

Sic ego non etiam mortuus exul ero.

Nec vetat hoc quisquam: fratrem Thebana peremptum
Supposuit tumulo, rege vetante, soror.
Atque ea cum foliis et amomi pulvere misce:
Inque suburbano condita pone loco.
Quosque legat versus oculo properante viator,
Grandibus in tumuli marmore cæde notis.

Hic ego qui jaceo tenerorum lusor amorum,
Ingenio perii Naso poëta meo.

At tibi qui transis, ne sit grave, quisquis amasti,
Dicere, Nasonis molliter ossa cubent.

FINIS.

maine demeure toujours errante parmi des ombres Sarmates, qu'elle fixe son séjour avec des manes farouches et barbares. Ayez soin pourtant, je vous en conjure, de faire rapporter mes ossemens en Italie, renfermés dans une urne ; ainsi ne serai-je plus exilé du moins après ma mort. Personne ne peut s'y opser; mais si cela étoit, vous savez avec quelle pieuse adresse la généreuse Antigone fit déposer dans un tombeau les cendres de son frère, en dépit d'un roi trop inhumain. Mêlez aussi à mes cendres des aromates de bonne odeur, puis enterrez-les tout proche de la ville, et gravez-y cette épitaphe en gros carac tères, lisibles à tous les passans.

Ci-git Ovide et tout son badinage,
Source antique de ses malheurs :

Trop folatres amours, troupe tendre et volage,
Jetez sur son tombeau des larmes et des fleurs.
Et vous,
qui de l'amour avez senti les trails,
Passant, dites: qu'Ovide ici repose en paix,

FIN.

[blocks in formation]

Conseil tenu par les Rats,

347.

La Chauve-souris et les deux Belettes, 349.

Le Corbeau voulant imiter l'Aigle,

351.

FABLES CHOISIES DE DESbillons.

Le Cultivateur et les Arbres,

Les deux Socs de charrue,

Le Papillon et l'Abeille,
La jeune Fille et la Naïade,
Les Etoiles et le Soleil,
Le Laboureur et la Cigogne,

353.

ibid.

355.

ibid.

ibid.

357.

« PreviousContinue »