A Conversational French Reader for Beginners |
From inside the book
Results 1-5 of 47
Page v
... the tenses . In the vocabulary these verbs bear a reference number corresponding to their place in the list . 7. The rules and nomenclature are given both in French and in English , so that either may be used PREFACE.
... the tenses . In the vocabulary these verbs bear a reference number corresponding to their place in the list . 7. The rules and nomenclature are given both in French and in English , so that either may be used PREFACE.
Page 1
... place the seat le rang the row la file the row le livre the book le carnet the memo - book ( nom ) l'adjectif the adjective le cahier the copy - book le pronom the pronoun le complément the object ( objet ) le substantif the noun ...
... place the seat le rang the row la file the row le livre the book le carnet the memo - book ( nom ) l'adjectif the adjective le cahier the copy - book le pronom the pronoun le complément the object ( objet ) le substantif the noun ...
Page 10
... place ! Go to your seat ! Asseyez - vous ! Sit down ! Je me lève . I get up . Je vais au ... I go to ... Je prends la ... I take the ing ) . ... J'efface les ... ( am tak- I erase the ... ( am eras- ing ) . Je mets la ... ... I put the ...
... place ! Go to your seat ! Asseyez - vous ! Sit down ! Je me lève . I get up . Je vais au ... I go to ... Je prends la ... I take the ing ) . ... J'efface les ... ( am tak- I erase the ... ( am eras- ing ) . Je mets la ... ... I put the ...
Page 15
... place la lettre sur le piano . Re- marquez aussi sur le piano la musique et une photo- graphie . C'est le portrait d'un marchand riche et éminent . 5 La servante entre et prépare le dîner . Elle place du fruit délicieux sur la table ...
... place la lettre sur le piano . Re- marquez aussi sur le piano la musique et une photo- graphie . C'est le portrait d'un marchand riche et éminent . 5 La servante entre et prépare le dîner . Elle place du fruit délicieux sur la table ...
Page 16
... place la lettre sur le piano ? Qui pré- pare le dîner ? Continue in the same way with all the other verbs . 4. Que la dame place - t - elle sur le piano ? Que la servante prépare - t - elle ? Que les porteurs portent - ils ? Que la ...
... place la lettre sur le piano ? Qui pré- pare le dîner ? Continue in the same way with all the other verbs . 4. Que la dame place - t - elle sur le piano ? Que la servante prépare - t - elle ? Que les porteurs portent - ils ? Que la ...
Contents
22 | |
24 | |
26 | |
27 | |
29 | |
31 | |
33 | |
36 | |
39 | |
41 | |
43 | |
46 | |
49 | |
51 | |
55 | |
58 | |
61 | |
64 | |
66 | |
68 | |
71 | |
74 | |
78 | |
81 | |
83 | |
108 | |
111 | |
114 | |
117 | |
120 | |
123 | |
126 | |
129 | |
131 | |
135 | |
138 | |
141 | |
144 | |
146 | |
149 | |
153 | |
155 | |
158 | |
161 | |
164 | |
167 | |
170 | |
173 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aaron Burr adjectives answer apple asks Avez-vous begin Burr charmed cheval CLASSROOM cochon Colbert Combel compounds DEWITT CLINTON dîner dinner dit-il donkey DRILL druggist erase Est-ce est-il était-il Etes-vous Eugène faites-vous father feminine fermier following sentences Fontaine friends Future Third garçon Gascon going good great head Henri Monnier horse huîtres INFINITIF Irax j'ai jeune homme king know l'argent little look lunettes make matin Modèle money monsieur mother Note nouns open Past Indefinite Paul Scarron paysan peasant père Person Singular phrases poche pocket poor porte Post no bills Pratique de Grammaire preposition Pres Present tense présente pupil Qu'est-ce Questionnaire read répond retard à l'école Review Practice right same way say in French Second Singular send Similarly speak story SUBJUNCTIVE take taking tambour through the keyhole time Tit for tat Traduction translate tubes used verbs vizir voleur wants word work write young Zadig
Popular passages
Page 129 - La Cigale et la Fourmi. La cigale , ayant chanté Tout l'été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue : Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau.
Page 170 - Râlant, brisé, livide, et mort plus qu'à moitié, Et qui disait : — A boire, à boire par pitié! — Mon père, ému, tendit à son housard fidèle Une gourde de rhum qui pendait à sa selle, Et dit : — Tiens, donne à boire à ce pauvre blessé.
Page 170 - Il lui sembla dans l'ombre entendre un faible bruit. C'était un espagnol de l'armée en déroute Qui se traînait sanglant sur le bord de la route, Râlant, brisé, livide, et mort plus qu'à moitié, Et qui disait : — A boire, à boire par pitié!
Page 132 - Et moi, dit l'ours, je soutiens qu'on m'avait fait une injustice, quand on me préféra le lion : je suis fort, courageux, carnassier, tout autant que lui ; et j'ai un avantage singulier, qui est de grimper sur les arbres.
Page 203 - J'aurais reçu. Tu aurais reçu. Il aurait reçu. Nous aurions reçu. Vous auriez reçu. Ils auraient reçu.
Page 129 - La Cigale, ayant chanté Tout l'Été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'Oût, foi d'animal, Intérêt et principal.
Page 201 - J'ai rendu. Tu as rendu. Il a rendu. Nous avons rendu. Vous avez rendu. Ils ont rendu.
Page 159 - S'approche, en demandant humblement, chapeau bas, Quelques maravédis ; le roi ne l'entend pas, Et sans le regarder son chemin continue.')' Le pauvre suit le roi, toujours tendant la main, Toujours renouvelant sa prière importune ; Mais les yeux vers le ciel, le roi, pour tout refrain, Répétait : Je verrai des hommes dans la lune.
Page 52 - J'ai faim, ayez pitié de moi 1 Hier, c'était fête au village, A moi personne n'a songé ; Chacun dansait sous le feuillage, Hélas ! et je n'ai pas mangé. Pardonnez-moi si je demande, Je ne demande que du pain ; Du pain ! je ne suis pas gourmande ; Ah ! ne me grondez pas, j'ai faim.
Page 52 - Et pour vous comme elle priera ! Elle a faim, donnez, donnez vite, Donnez, quelqu'un vous le rendra. Si ma plainte vous importune, Eh bien ! je vais rire et chanter ; De l'aspect de mon infortune Je ne dois pas vous attrister ; Quand je pleure l'on me rejette, Chacun me dit : «Eloigne-toi!